"Даниэль Пеннак. Христиане и мавры ("Малоссен" #5)" - читать интересную книгу автора

Аудитория сосредоточенно мотала на ус. Лауна продолжала свой курс
травматологии.
- Вывих плеча, гемартроз коленного сустава, перелом нескольких ребер...
М о. Ребра пересчитали? Так у него, значит, и дыхалка вся продырявлена?
Л а у н а. Легочной перфорации не наблюдается, он не харкает кровью. Но
он ее отрыгивает. Должно быть, много наглотался.
М о. А! Это, наверное, когда они принялись за его зубы! (Обращаясь к
своим подопечным.) Всегда нужно следить за тем, чтобы все выплевывалось,
когда имеете дело с зубами. Иначе они все будут глотать, глотать, а потом
обгадят все вокруг в самый неподходящий момент.
Л а у н а. Нагноения ран, изъязвления на лодыжках и запястьях...
С и м о н. Сколько времени прошло с тех пор, как он исчез из больницы?
Л а у н а. Где-то дней десять.
С и м о н (оглядываясь на своих). Они держали его связанным десять
дней.
Х а д у ш. Еще одна улика. Так что у нас получается, в конечном счете?
Лауна без особого оптимизма покачала головой:
- Показатели удручающие: давление упало, моча - кошмар, остальные
анализы - хуже некуда, температура держится...
- У него есть шансы выкарабкаться? Чей-то новый голос отрезал:
- Он не умрет.
Все замолчали. Тереза, несгибаемая, как приговор, двинулась вперед,
расколов аудиторию надвое, одной силой взгляда отстранила Лауну, взяла руку
несчастного, перевернула ее как лист и долго разглаживала ладонь, прежде чем
погрузиться в свое немое чтение, по завершении коего она повторила:
- Он не умрет. Потом уточнила:
- Это не простой человек. И еще:
- Он далеко пойдет.
Ж е р е м и. Хватит тут умничать! Скажи лучше, кто это.
Т е р е з а. Линии судьбы - это не удостоверение личности.
Ж е р е м и. Тогда для чего вообще вся эта твоя фигня?
Т е р е з а. Чтобы сообщить вам, что он не умрет.
Ж е р е м и. Конечно, мы ведь будем его выхаживать!
Перепалку прерывает Клара, которая, незаметно проскользнув к постели
больного, с ненавязчивостью фотографа и врожденной способностью видеть все
насквозь, прильнув одним глазом к своему старенькому "Роллею", кладет
большой палец на спуск, и - раз!
Вспышка!
- Nooooo! Manfred, I didn't kill you!
Неизвестно, подействовал ли так свет от фотовспышки, но раненый резко
поднялся, сел на кровати и голосом довольно мощным для полумертвого
выкрикнул эту фразу, на английском:
- Nooooo! Manfred, I didn't kill you!
Это вырвалось из такой глубины, отдавалось таким страданием, звучало
так неистово, с такой пронизывающей болью, отражаясь в его широко
распахнутых глазах, что внутри у меня все перевернулось.
- Что он говорит? - спросил Жереми.
- Обращается к какому-то Манфреду, - перевела Тереза. - Утверждает, что
не убивал его.
- Ты смотри, - удивился Хадуш, - свой человек, оказывается...