"Даниэль Пеннак. Христиане и мавры ("Малоссен" #5)" - читать интересную книгу авторастарый добрый индикатив на предательское условное: "Я предпочел бы моего
папу". "I would prefer my daddy". "Я пристально посмотрел на него. Худое лицо его было невозмутимо; серые глаза смотрели спо койно. Ни одна жилка в нем не дрогнула. Будь в его манере держаться хоть капля смущения, гнева, раздражительности или нахальства - словом, будь в нем хоть что-то по-человечески понятное, я бы, несомненно, вспылил и велел ему убираться с глаз долой. Но сейчас мне это и в голову не пришло. Это было бы все равно как выгнать за дверь мой гипсовый бюст Цицерона". В самом деле, с тех пор, как появилось это несчастное условное, лицо Малыша потеряло всякое выражение. Лишь розовые очки, казалось, отражали еще какое-то оживление. Ни печали, ни желания, ни злости... Ни той же решимости! Пустое лицо. "Я предпочел бы моего папу". "I would prefer my daddy..." Предпочтение, которое исчерпывалось собственной самодостаточностью. Никакого сомнения: Малыш заразился бартлбизмом. И читатели "Бартлби" знают, до чего может довести эта страсть! *** Не успел я сделать этот вывод, как мой друг Лусса с Казаманса, сенегальский знаток китайской литературы и, между прочим, молочный брат нашей Королевы Забо, влетел в библиотеку. - Нин хао, дурачок! (Здравствуй, дурачок!) Как дела? Я резко осадил его: дело серьезное, и я не в настроении обсуждать это, упражняясь в языке, который сам он знал с детства. - Меи уэнти, мой мальчик, - ответил он, нисколько не обидевшись. (Нет проблем, мой мальчик.) Потом он спросил: - Ну, в чем дело? Когда я описал ему симптомы, появившиеся у Малыша, и поделился своими опасениями на этот счет, он слегка задумался. - Надо же, бартлбизм... - И в самой острой форме, к тому же. Он взглянул на меня в упор и сказал, не питая ни малейших иллюзий: - Полагаю, бесполезно напоминать тебе, что "Бартлби" это новелла (он сильно надавил на "новелла"), которая построена на чистом вымысле (он выделил ударением слово "вымысел"), и Мелвилл вовсе не собирался ставить никакого медицинского диагноза (он особо подчеркнул это прилагательное). - Ты прав, бесполезно. - Если в этом и есть какой-то диагноз, то он касается рода человеческого вообще, что, кстати, подтверждается последними словами рассказа. - "О! Бартлби! О! Люди!" Знаю, знаю. - Знаешь. Наступила пауза, которая, однако, не давила безысходностью. - Если я не могу убедить тебя, что "бартлбизм" это никакая не болезнь, я должен, по крайней мере, обсудить это с тобой так, как если бы Малыш в са |
|
|