"Хью Пентекост "Оборотни" [D]" - читать интересную книгу автораи ее сестра, мисс Айлин Гровеснор, дамы для месье Бернарделя
и Салливана, то есть шестеро. Остаются два места. По дипломатическому протоколу их должны занять месье и мадам Жирар, потому что во французском правительстве месье Жирар занимает должность, соответствующую нашему генеральному прокурору. - Черт побери! - воскликнул я. Глаза старика блеснули. - Грубовато, мистер Хаскелл, но я согласен - черт побери! - Тогда вы должны посадить Жираров куда-то еще. - Именно здесь на сцену выходите вы, мистер Хаскелл. - Я? - Мое участие в этом деле, Хаскелл, обусловлено моей давней дружбой с месье Делакру. Секретарь французского посольства попросил, чтобы я помог рассадить гостей. Среди них преобладают американцы, и я без лишней скромности заверил секретаря, что для меня это не составит труда. Но главный стол - прерогатива секретаря, Жана Лакоста. Он ярый приверженец дипломатического протокола. Он, конечно, осведомлен... - О том, что Салливана обвиняли в убийстве отца мадам Жирар? Что Бернардель спас Салливана? Что Жирар был прокурором на этом процессе и что он и его жена публично назвали алиби Салливана фальшивкой и заявили, что еще докажут свою правоту? - Вижу, вы подготовились основательно. - Мюррей Кардью ли? - Да разве они могут сидеть за одним столом? - воскликнул я. - Месье Бернардель не может этого не понимать. Раз присутствие Жираров неизбежно, он должен был принять меры, чтобы встретиться с Салливаном позже и в другом месте. - Надо отметить, что месье Бернардель выразил свое желание относительно Салливана до того, как узнал о присутствии на приеме Жираров. Однако, когда ему сказали об этом, он отказался что-либо менять, полагая, что любое другое решение расценили бы однозначно: Салливан лишился его доверия и поддержки. - А Жирары? Уж они-то наверняка предпочтут не оказаться за одним столом с Салливаном. - Господин Жирар, как и наш юный друг из посольства, твердый сторонник общепринятых правил поведения в обществе. Он не хотел бы сидеть за этим столом, но просьба о смене места будет истолкована не иначе, как слабость с его стороны. Абсурдная точка зрения, но приходится ее учитывать. - Значит, особого веселья не получится? - Совершенно верно. Не вечер, а мучение для всех, кто будет сидеть за главным столом. - Ну, если никто не хочет уступить... |
|
|