"Фрэнк Перетти. Бегство с острова Аквариус ("Приключения детей Куперов" #2)" - читать интересную книгу автора - Н-н-да... - в раздумье промычал капитан, поглощенный изучением
странного медальона, болтающегося на шее трупа. - И я даже знаю с какого. Теперь взоры всех присутствующих устремились на массивный медный медальон. На нем был изображен знак зодиака. - Это Аквариус, или Водолей, - первым произнес капитан. - А что, в самом деле есть такой остров? - спросил кто-то из команды. - Хочешь верь, хочешь нет, но так оно и есть, - подтвердил тот. Неожиданно первый помощник, наклонившись, уставился на ноги мертвого мужчины. Выражение, которое при этом приняло его лицо, заставило остальных обратить взгляды туда же. - Волосы опалены, - произнес один. - Ага, это точно Аквариус, - признал первый помощник. - Тогда нам довелось столкнуться с персонажем легенды, предания, сказки, - заключил капитан. - И теперь я уже готов поспорить, что в смерти его виновен вовсе не океан. - А что же? - спросил кто-то из команды. - Хотите верьте, хотите нет, - тихо выдавил из себя капитан, не отрывая глаз от мертвеца, - но это может быть проклятие... или дух... что-то мрачное и совершенно зловещее. Вот взгляните только - и вы сами увидите это на его лице. Помолчав, он приказал: - Обыщите его карманы. И плот. Может, удастся узнать, кто он такой. В кармане рубашки мертвого обнаружился клочок бумаги, по всей видимости, записка. - Размыто полностью, - раздосадовано обронил нашедший. - Нет ли там какого-нибудь имени? - спросил капитан, подходя поближе, Матрос повертел клочок в руках, пытаясь разобрать, и промолвил: - Кажется, здесь о каких-то миссионерских делах... Международный Миссионерский Союз... Ах, вот! Имя!.. Адам... Мак... Адам Маккензи, что ли? Капитан взял в руки записку: - Да, так и есть. Из Сакраменто, вроде, - он вновь бросил взгляд на мертвеца. - Никакой это не Маккензи, я уверен. Но мы отвезем его на Самоа, и пусть тамошние власти разбираются с этими миссионерами или с этим Маккензи. Остальное нас не касается. Доктор Джейк Купер сидел на корме прогулочной яхты, скользившей по водной глади. Пристальный взгляд его голубых глаз то и дело перекидывался с горизонта на раскинутую перед ним карту. Сняв свою широкополую шляпу, он вытер пот со лба и посмотрел на часы. - Мы плывем уже пятьдесят пять минут, - произнес он. Его четырнадцатилетний сын Джей, сильной рукой сжимавший руль и не отрывавший глаз от компаса, спокойно констатировал: - Что ж, пап, никакого острова поблизости не видно. Тринадцатилетняя сестра Джея Лайла, сидя на подушке у борта, прислонившись головой к металлическим поручням, взмолилась: - Земля! Я хочу на землю!.. - Она обязана здесь быть! - воскликнул доктор Купер, хватаясь за свой бинокль. - С чего ты взял? - спросила Лайла. - Мы побывали уже на двух десятках островов, и никто там слыхом не |
|
|