"Фрэнк Перетти. Бегство с острова Аквариус ("Приключения детей Куперов" #2)" - читать интересную книгу авторарассохшихся досках моста неведомую мелодию, а сам он раскачивался туда-сюда,
словно танцуя на натягивающихся и ослабевающих канатах, державших это хлипкое сооружение. В конце концов Лайла тоже отважилась ступить на доски моста, мертвой хваткой вцепившись в канатные поручни и чувствуя подступающую тошноту. - Господи, не дай мне разбиться! - взмолилась она. Доктор Купер придержал Джея, пока туземец и Лайла доберутся до противоположного конца моста. За это время он пытался рассмотреть дно ущелья, прислушиваясь к реву воды. - Скажи-ка, Джей, - спросил он, - ты когда-нибудь слышал, чтобы горная река или водопад так ревели? Джей был рад предоставившейся отсрочке перед тем, как взойти на шаткий мостик, и с готовностью тоже нагнулся и прислушался. Звуки, доносившиеся снизу, были действительно очень странными, совершенно не похожими на обычный плеск и журчание реки или гудение водопада. Больше всего они напоминали... напоминали... - Так что же там все-таки внизу? - не выдержал Джей. Однако рассмотреть в этой тьме ничего не удавалось. - Поговаривают, что Адам Маккензи утонул, хотя был отличным пловцом... - вместо ответа задумчиво проговорил Купер-старший. Джей направил вниз луч своего фонаря, однако тот рассеялся в темноте, так и не достигнув дна. Даже лунный свет обрывался на полпути, побежденный тенями, падающими от скалистых выступов. Внизу была лишь мгла - кромешная мгла, да этот странный, гортанный, низкий звук. Их могучий провожатый вновь подал голос, перекрывая доносящийся из отправиться в не слишком приятное путешествие на ту сторону. Вскоре после перехода через пропасть впереди показались огни и донеслись звуки человеческого поселения: голоса, стук каких-то инструментов, блеянье коз. Они свернули за скалу, и тропинка превратилась в широкую дорогу, которая вскоре привела их к экзотической деревушке, чьи домики и бунгало, однако, несли на себе печать цивилизации, причем явно американской. Жилища были построены на совесть: с шиферными крышами, верандами, застекленными окнами, дверьми на петлях и ковриками возле дверей, бельевыми веревками и даже электрическим освещением. Куперы увидели людей всех возрастов, которые работали, играли, отдыхали, болтали. И люди эти были не полинезийцами, а типичными представителями западной цивилизации. - Уж не занесло ли нас часом в Огайо? - ошарашено обратился к отцу и сестре Джей. Доктор Купер также не мог скрыть изумления: - Да... Увидеть такое поселение на затерянном в океане островке я не ожидал. Похоже, это какая-то... колония. Они поравнялись с домиком, на террасе которого в свете лампы наслаждались вечерней прохладой мать и двое детей. У женщины на шее висел уже знакомый им медальон с изображением Водолея. Доктор помахал ей рукой и поздоровался. Та тоже махнула рукой, но на приветствие не ответила. Трое плотников, громко смеясь, отдыхали за выставленным на улицу столиком. Однако при приближении Куперов все трое смолкли и безучастно уставились на пришельцев, пока те проходили мимо. Куперы сказали "Добрый вечер", но ответа опять не получили. На шее всех троих висели все те же |
|
|