"Фрэнк Перетти. Бегство с острова Аквариус ("Приключения детей Куперов" #2)" - читать интересную книгу автора

по-английски:
- Сюда! Не бояться!
- Что ж... - задумчиво проронил доктор Купер, обращаясь к детям. - Он
достаточно цивилизован. Немного знает даже по-английски.
- Другими словами, мы высаживаемся, - констатировал Джей.
- Захватим с собой минимум провианта, - распорядился доктор. - Я не
собираюсь надолго оставлять лодку без присмотра. Тем более, что она набита
взрывчаткой.
- Джей, - поддразнивая, спросила брата Лайла, - и зачем это ты взял с
собой столько взрывных устройств? Здесь, как видишь, не археологические
раскопки, а странный маленький остров.
Джей пожал плечами:
- Очевидно, по привычке.
- Возможно, они пригодятся нам при вскрытии кокосов, - предположил
доктор Купер.
Все весело рассмеялись и стали готовиться к высадке - под взглядом
стоящего на берегу живого факела.
- Держаться всем вместе, - строго предупредил Купер-старший.
Навьюченные, с фонарями в руках, они спрыгнули в прозрачную чистую воду
и побрели по мелководью к берегу. Вблизи полинезиец казался еще огромнее.
Вещь, висевшая у него на шее, тут же приковала их внимание: медный медальон
с символом Водолея.

Глава 2

Не проронив ни слова, гигант повернулся, обратив свои выпученные глаза
в сторону джунглей, и неторопливо направился обратно тем же путем, которым
пришел.
Доктор Купер пропустил вперед детей, чтобы самому замыкать шествие и
прикрывать тыл. Узкая тропа змеилась среди густых зарослей, под огромными
поваленными стволами, пересекая быстрые ручьи и карабкаясь на каменистые
склоны. Воздух в глубине леса был жарким и влажным. Мгла и тишина окружали
их, следовавших за гигантом с факелом на голове. Длинные тени от факела
плясали среди деревьев.
Спустя некоторое время они стали взбираться по крутому склону, ощущая
под ногами острые обломки скалы. Заросли редели, и по мере восхождения
сквозь верхушки деревьев начал пробиваться лунный свет. Окружающий ландшафт
напоминал лунный: пустынное, усеянное камнями плато. Они продолжали
взбираться все выше.
До их слуха донесся какой-то новый звук. Он походил на далекий
гортанный, низкий рев водного потока. Теперь они продвигались по вершине
узкого скального хребта. Один из его склонов обрывался в бездонное черное
ущелье, на самом дне которого, далеко внизу, яростно ревела вода.
Их провожатый повернулся лицом к пропасти, ступил на что-то, невидимое
взгляду, - и свет его факела принялся раскачиваться вверх-вниз, как игрушка
на резинке.
Лайла взвизгнула, нарушив тишину:
- Нет! Я по этой штуке не пойду! Не обращая внимания на ее крик,
туземец продолжал спокойно пробираться вперед по опасному, шаткому и
пружинящему подвесному мосту. Его громадные ступни выстукивали на