"Юрий Перов. Прекрасная толстушка (Книга 1)" - читать интересную книгу автора

- Даже если вы согласны назначить мне очень высокий гонорар за
литературную обработку и редактуру, а это всегда процентов на тридцать
переписка за автора, то я, к сожалению, вынужден отказаться... Я сейчас не
имею никакой возможности заниматься чужой работой, так как по самую макушку
поглощен своей.
- Вы совершенно не о том говорите, - мягко улыбнулась она. - Я вам дарю
эту рукопись.
- Не понял... - растерянно пробормотал я.
- Просто дарю. Прочитайте, поправьте, что сочтете нужным, и публикуйте
под своим именем...
- Но как же?.. - совсем смутился я.
- Публиковал же Пушкин "Повести Белкина".
- Да, но Пушкин эти повести написал сам! - нашелся я.
- Вы же говорили, что вам предстоит переписать рукопись не менее чем на
треть; Так что можете смело ставить свое имя.
- А если я сочту, что издание этого текста, даже при самой тщательной
доработке, невозможно?
- Это исключено, - без всякого пафоса возразила она.
- Но сейчас такое время, что при всех художественных достоинствах в
первую голову издается то, что можно быстрее продать...
- Поэтому я и уверена в том, что вы это издадите.
Мы помолчали. Я смотрел на нее изучающе, она на меня благосклонно.
- Ну, хорошо... - наконец заговорил я. - Вы ведь читали Хемингуэя?
- Я читала Хемингуэя. - Она улыбнулась с таким видом, будто знала, к
чему я клоню, но из вежливости не хотела меня останавливать.
- Так вот, - гнул я свое, - в одной из своих статей он сказал, что
сейчас только последний романтик может думать, что где-то существуют еще не
открытые, никому не известные мастера...
- Если рукопись окажется совершенно профнепригодной, то растопите ею
печку, - не моргнув ответила она.
- Проще вернуть ее вам, - сдержанно улыбнулся я.
- Мы с вами больше никогда не увидимся, - сказала она, также улыбаясь.
- Что значит "никогда"?
- Никогда - это значит никогда, - пояснила она. - Жгите смело.
Мы снова замолчали.
На этот раз первой заговорила она:
- Вам не кажется, что наш разговор несколько пробуксовывает?
- Попробуем сдвинуть его с мертвой точки, - сказал я. - Предположим,
что я поверил в эту историю и подготовил рукопись к печати, каким образом я
перешлю ее вам?
- Для чего? - живо поинтересовалась она.
- Вы должны прочитать и завизировать текст.
- Что значит "завизировать"?
- Поставить свою подпись, что будет означать ваше согласие с моими
доработками и изменениями текста.
- Я же сказала, что полностью вам доверяю... - В голосе ее послышалось
еле уловимое раздражение. - Мы действительно пробуксовываем. Я не понимаю,
что вам стоит взять рукопись, прочитать и решить, работать с нею дальше или
выкинуть к чертовой бабушке на помойку. Только я прошу предварительно
порвать ее. Это, конечно, труд, но вы же еще недавно были согласны посвятить