"Анри Перрюшо. Сезанн " - читать интересную книгу автора

бы и пришел конец, если бы не изворотливость дипломата Золя, который не
может жить без этой дружбы; она необходима ему, как воздух, и он служит ей,
словно божеству - целиком и полностью.
При всей общности склонностей трое неразлучных, однако, сильно разнятся
друг от друга. Это хорошо видно по их подходу к занятиям. Байль - типичный
зубрила, за него можно не волноваться: такие всегда успешно сдают все
экзамены. Сезанн не менее Байля прилежен, но несобран; зато более глубок. Он
налегает на все предметы с усердием "почти болезненным" <Иоахим Гаске.>, а
когда овладевает ими, они при его исключительной памяти навсегда
запечатляются у него в мозгу. Золя же, очень точный и аккуратный в отношении
своих школьных обязанностей, тем не менее уделяет им ровно столько времени,
сколько положено. Для него задание есть задание: только выполнив его, можно
со спокойной совестью заняться чем-то другим, иначе он не чувствует себя
свободным.
В марте 1854 года покой Экса нарушают отголоски одного отдаленного
события. Прошло уже два с небольшим года, как в ночь с 1 на 2 декабря 1851
года Луи-Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот; сейчас он
начал Крымскую кампанию. Французские войска, отправляемые морем на восток,
проходят через Экс; каждый день в течение многих недель сюда прибывают все
новые и новые полки. Ну и сутолока! Небывалая для такого небольшого города!
Он, по правде говоря, весьма негостеприимно встречает всех этих вояк.
Солдат, который, "сидя на тротуаре с ордером на право постоя в руке, плачет
от усталости и досады", - здесь зрелище частое. Только вмешательство властей
может сломить упорство аристократов, коммерсантов, мелких рантье, не
желающих предоставить кров военным. Зато школьники устраивают им овации.
Мальчишкам не сидится на месте. Классы бурлят. Ребятам ничто на ум не идет в
эти дни, когда по городским улицам, неожиданно ставшим праздничными, под
торжественные звуки фанфар во всей красе сверкающих мундиров колонна за
колонной дефилируют кирасиры, уланы, драгуны, гусары. Приходящие ученики
встают в четыре часа утра, чтобы, забросив ранцы за спину, пройти в ногу с
полками несколько километров по дороге в Марсель. В пылу увлечения они
иногда опаздывают к началу занятий и тогда и вовсе не идут в коллеж.
Школьники окончательно отбились от рук. Самое время отпустить их на
каникулы.
Байль получил первую награду, Сезанн - вторую <У Сезанна первая награда
за перевод с латинского, вторая - за перевод с греческого; почетный отзыв за
историю и арифметику, а также похвальный лист за живопись (по рисованию он
не аттестован).>. На второе место в своем классе вышел Золя; ему к тому же
дали стипендию. Стипендия эта до какой-то степени поможет его матери свести
концы с концами (с улицы Бельгард Золя переехали на улицу Ру-Альферон), а
ему позволит отдаться летним развлечениям с радостью, если не с
безграничной, то хотя бы более самозабвенной.
Сезанн унес домой свои награды - маленькие томики в синих полотняных
переплетах. Несколько недель тому назад, точнее 30 июня, у него родилась
сестренка Роза. Она плачет и кричит на весь дом. Но Сезанн не засиживается
на улице Матерон. Неразлучные постоянно где-то носятся. Купание в Арке они
чередуют с прогулками по окрестностям. Так как в этом году закончилось
строительство плотины, запроектированной отцом Эмиля, го посещение ее,
естественно, стало излюбленной целью их походов. А для Золя еще и
своеобразным паломничеством.