"Лео Перуц. Ночью под каменным мостом [И]" - читать интересную книгу авторазнали друг друга, ибо были заняты мирной беседой и не выражали ни малейшего
нетерпения по поводу необычно долгого ожидания еды. Так прошел почти час. Наконец хозяин подошел к столу Петра Зарубы и выразил желание лично обслужить столь высокородного пана. Через минуту он принес первое из обещанных двенадцати блюд и сказал: - Пану это должно понравиться. Тонко приготовленный суп из дичи, называемый potage chassieur(3). После супа он подал две различные яичницы. Первая была приготовлена по-крестьянски, вторая - с крошеным луком и травкой-купырем. Затем последовали молоки карпов с трюфелями и заливное из курицы. После короткой паузы явилось роскошно сервированное хозяином первое из четырех главных блюд: фаршированная щука. За нею - фрикассе из почек, обжаренных в сале, с гарниром из спаржи в мясном соусе; за фрикассе - телячий язык и окорочек поросенка с молодым сладким горошком. Петр Заруба с некоторым состраданием подумал о друзьях-студентах, которые сейчас набивали животы рубленым ливером или сливовыми пампушками. Он уже не сокрушался, что Иржи Каплирж не пригласил его в гостиницу, ибо лучше, чем здесь, вряд ли где-нибудь могло быть. Жареного фазана со сборным гарниром он уже только попробовал. А ведь за ним еще последовало обещанное сюрпризное блюдо: перепела на поджаренных ломтиках хлеба! В заключение же явились марципановые шарики в сахарной пудре, грозди итальянского винограда и острый венгерский сыр. Петр Заруба уже несколько устал и за десертом начал подремывать. Он сидел и представлял себе: так вот, наверное, обедает аббат Страховского монастыря по большим праздникам. Но, несмотря на одолевшую его сонливость, сада по улице, размахивая руками и отчаянно ругаясь вслух. Он окликнул родича. - Эй, Иржи! Заходи сюда, Иржи! Я здесь! Иржи остановился, вытер пот с лица, вошел в сад и, кивнув Зарубе, оперся руками о столешницу. - Не ожидал увидеть меня так рано, Петр? - спросил он сумрачно. - Хорошо, что у меня есть человек, с которым можно поговорить! Я так зол на этих придворных сидельцев, что теперь уж, кажется, до самой смерти не перемолвлюсь с ними ни словом! - Отчего же ты так сердит? - спросил Петр, слегка зевнув. Иржи Каплирж со скрипом рухнул на стул. - Это все из-за Остерштока, - сообщил он. - Он сказал, что сейчас не может заплатить. У него, мол, ничего нет. Ну и пошло-поехало: у них-де в замке всегда так тяжело с деньгами, и уж я-то, как близкий родственник, мог бы набраться терпения и приехать как-нибудь в другой раз... - А ты с Остерштоком и впрямь близкая родня? - полусонно спросил Заруба. - Родня? - сердито вскричал Каплирж. - Петух моего дедушки, может быть, разок покричал у курятника его матушки - вот тебе и вся родня! А потом он повел меня к первому секретарю, и опять все сначала: "у нас ничего нет" да "откуда нам взять". Герр секретарь сказал мне, что от императора отовсюду требуют денег, и предъявил мне целую охапку прошений и заемных писем - о, небо, и все так! Знаешь, Петр, куда текут имперские деньги? Герр фон Колонич, командующий войсками в Венгрии, нуждается в золоте для содержания пограничной стражи. Комендант крепости Рааб жалуется на нехватку |
|
|