"Юрий Петухов. В поисках "чудовища" (послесовие к сборнику)" - читать интересную книгу автора

что там названные! Практически любой из удельных князей пе-
риода раздробленности превосходил и по мощи, и по количеству
земли, и по численности населения признанных "царей" и "ко-
ролей", которые не всегда могли состязаться даже с боярами
этого князя. И все же: "князь"! Правда, на Руси существовали
свои титулы, и их носители не считали себя обиженными, но -
опять-таки оценка в нашем восприятии: "царь Одиссей хитроум-
ный" и какой-то там, скажем, князь тверской или рязанский.
Первое звучит и порождает гордость. Второе - так себе, поду-
маешь! Хотя у этого "князька" в одной какой-нибудь деревень-
ке, о которой он и сам мог не подозревать, разместилось бы
все "царство" да впридачу бы и парочка соседних.
К чему все это говорится? А к тому, что за словами мы
должны видеть их содержание. Видеть совершенно четко! Ибо
одно дело читать мифы, предания как беллетристические произ-
ведения, восхищаясь, соболезнуя героям, сопереживая, превоз-
нося и так далее, и совсем иное - представлять этих героев
реальными людьми, не впадая в поэтические восторги и пони-
мая, кто перед тобой, что происходит, где происходит, как и
на каком уровне. И еще - необходимо научиться по мере сил и
возможностей отделять чисто мифологические персонажи от пер-
сонажей вполне реальных, исторических, но вместе с тем, ви-
деть и часто встречающееся совмещение тех и других в ка-
ком-то герое или группе героев. Сложная задача. Но посиль-
ная.
Многое слилось в мифе о Беллерофонте - "воинственном" и
"непорочном". Чего стоит хотя бы история о попытке совраще-
ния юного героя сластолюбивой женой повелителя ахеян Прета и
всех последующих испытаниях, - выпавших на долю юноши, от-
вергнувшего любовь "Антии младой"! В ней явно проглядывают
корни знакомого нам библейского сюжета об Иосифе Прекрасном
и о жене начальника охраны фараона Потифара. Правда, в Егип-
те существовала в свое время сходная сказка о двух братьях.
Может, и она легла в основу средиземноморского предания, мо-
жет быть, было наоборот. Достаточно точно известно лишь, что
в Ветхий Завет сюжет попал либо из Египта, либо из Эгеиды -
через Малую Азию, во всяком случае со стороны, как и подав-
ляющее большинство прочих сюжетов это кладезя народной муд-
рости древнего мира. Нам и это не столь важно. Мы не будем
распыляться, сосредоточим свое внимание на основном.
Ни в одном из достоверных источников мы не найдем подлин-
ного имени нашего "воинственного" героя. Все поименованы: и
Сизиф, v Прет, и Главк, и Антия, и трое сыновей Беллерофон-
та. Но лишь сам герой вечно скрывается под эпитетом, ибо
"Беллерофонтос" - это скалькированное греками словообразова-
ние: "Беллероубийца".
Заметим сразу же, что в более поздних вариациях греческие
мифологи и сказители, по всей видимости, пытаясь обосновать
прозвище, вводят в повествование некого "коринфлянина", ко-
торого якобы герой убивает еще до начала своих подвигов и