"Юрий Петухов. В поисках "чудовища" (послесовие к сборнику)" - читать интересную книгу авторачто там названные! Практически любой из удельных князей пе-
риода раздробленности превосходил и по мощи, и по количеству земли, и по численности населения признанных "царей" и "ко- ролей", которые не всегда могли состязаться даже с боярами этого князя. И все же: "князь"! Правда, на Руси существовали свои титулы, и их носители не считали себя обиженными, но - опять-таки оценка в нашем восприятии: "царь Одиссей хитроум- ный" и какой-то там, скажем, князь тверской или рязанский. Первое звучит и порождает гордость. Второе - так себе, поду- маешь! Хотя у этого "князька" в одной какой-нибудь деревень- ке, о которой он и сам мог не подозревать, разместилось бы все "царство" да впридачу бы и парочка соседних. К чему все это говорится? А к тому, что за словами мы должны видеть их содержание. Видеть совершенно четко! Ибо одно дело читать мифы, предания как беллетристические произ- ведения, восхищаясь, соболезнуя героям, сопереживая, превоз- нося и так далее, и совсем иное - представлять этих героев реальными людьми, не впадая в поэтические восторги и пони- мая, кто перед тобой, что происходит, где происходит, как и на каком уровне. И еще - необходимо научиться по мере сил и возможностей отделять чисто мифологические персонажи от пер- сонажей вполне реальных, исторических, но вместе с тем, ви- деть и часто встречающееся совмещение тех и других в ка- ком-то герое или группе героев. Сложная задача. Но посиль- ная. "непорочном". Чего стоит хотя бы история о попытке совраще- ния юного героя сластолюбивой женой повелителя ахеян Прета и всех последующих испытаниях, - выпавших на долю юноши, от- вергнувшего любовь "Антии младой"! В ней явно проглядывают корни знакомого нам библейского сюжета об Иосифе Прекрасном и о жене начальника охраны фараона Потифара. Правда, в Егип- те существовала в свое время сходная сказка о двух братьях. Может, и она легла в основу средиземноморского предания, мо- жет быть, было наоборот. Достаточно точно известно лишь, что в Ветхий Завет сюжет попал либо из Египта, либо из Эгеиды - через Малую Азию, во всяком случае со стороны, как и подав- ляющее большинство прочих сюжетов это кладезя народной муд- рости древнего мира. Нам и это не столь важно. Мы не будем распыляться, сосредоточим свое внимание на основном. Ни в одном из достоверных источников мы не найдем подлин- ного имени нашего "воинственного" героя. Все поименованы: и Сизиф, v Прет, и Главк, и Антия, и трое сыновей Беллерофон- та. Но лишь сам герой вечно скрывается под эпитетом, ибо "Беллерофонтос" - это скалькированное греками словообразова- ние: "Беллероубийца". Заметим сразу же, что в более поздних вариациях греческие мифологи и сказители, по всей видимости, пытаясь обосновать прозвище, вводят в повествование некого "коринфлянина", ко- торого якобы герой убивает еще до начала своих подвигов и |
|
|