"Юрий Петухов. В поисках "чудовища" (послесовие к сборнику)" - читать интересную книгу автора Беллерофонт, поймав и оседлав крылатого коня Пегаса, как
то и следует грозовому конному божеству, по всем правилам основного мифа совершает свой "подвиг громовержца" - в яростной и опасной схватке побивает стрелами чудовищную Хи- меру. Породили Химеру ужасный Тифон и жуткая исполинская Ехидна. Чудовище это так же, по всем правилам выползает именно из пещеры, дышит пламенем и дымом, в неистовстве бь- ется о скалы и горы, сотрясая их. Так, может, оно и есть тот самый загадочный Беллер? Все, вроде бы, сходится. И предположение было бы вполне законным и основательным, при одном условии: если бы герой получил свое прозвище после расправы над трехглавым чудищем. Но зовут его Беллерофонтом с самого начала мифа-легенды. Так почему же так случилось, почему возникла такая путаница? Все становится на свои места, если мы примем в рассмотре- ние тот бесспорный факт, что дубль-громовержец приходит со стороны (неважно пока откуда - с севера или, как предполага- ет большинство исследователей, из Малой Азии). В олимпийскую иерархию он с ходу, разумеется, не вписывается и действует в сознании тогдашних греков и "греков" где-то на периферии обитаемого мира. Но при всем при том функций своих дубль-громовержец не утрачивает - он вовсю сражается с оли- цетворением подземного зла. Греки, усваивая и перерабатывая привнесенный образ, - не- понятное для них прозвище калькируют и оставляют, как это и Беллера в сюжете мифа подменяют родной и знакомой Химерой, сочиняя ей тут же приличествующую случаю родословную. Но оставим до поры до времени всех многоликих "беллероу- бийц". К ним мы вернемся отдельно, чтобы рассмотреть со всей тщательностью и вниманием. Нынешняя же наша цель установить личность самого загадоч- ного и неуловимого Беллера, скрывающегося под сонмом имен и прозвищ в легендах, мифах, сказаниях и поверьях различных народов. "ЧУДОВИЩЕ" Лев головою, задом дракон и коза серединой, Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным. Гомер "Илиада" Слово "беллерос" не переводится с древнегреческого языка. Оно, как считают лингвисты, более раннего происхождения. Но определить его основное значение исследователям все же уда- лось. И значение это - "чудовище". Навряд ли даже самая непутевая и злобная "коринфская" мать дала бы своему сыну подобное имя. Так же как и не наз- |
|
|