"Людвиг Филипсон. Испанский меч " - читать интересную книгу автораразительную противоположность этой пышности представляла жалкая обстановка
залы. Вся мебель ограничивалась простым столом и несколькими стульями, а у задней стены стояла низкая кровать без занавесок. Посредине комнаты с потолка свисала тускло горевшая лампа, отбрасывавшая ничтожный свет на малую часть огромного покоя. На кровати лежал человек, покрытый тяжелым дорожным плащом; он, по-видимому, спал мирным сном. Тихо открылась средняя дверь залы, и вошел высокий почтенный старик в платье католического епископа, в сопровождении-двух священников. Священники остановились у входа, так что при царившей там темноте они были едва заметны. Епископ же, осмотревшись в пустой зале, медленно направился к постели спящего. Тут он остановился, но его шаги не нарушили сна незнакомца. Несколько минут смотрел он на лицо этого человека, обращенное к скудному свету лампы. Оно казалось спокойным, даже веселым, и прекрасные мужественные черты его с тонко очерченным носом, несколько крупными губами, белокурыми волосами и чудесной бородой свидетельствовали, что перед повергнутой в бессознательное состояние душой проходят только приятные картины. Епископ глубоко вздохнул, глаза его наполнились слезами, скатившимися по зарумянившимся щекам на серебристую бороду, опускавшуюся почти до пояса; в левой руке он держал пергамент, который дрожал, потому что подрагивала судорожно сжимавшая его рука. Фигуру старика как бы передернуло от страха, но он скоро оправился и, прошептав: "Так должно быть, Господь желает этого!", взял спящего за руку и потряс ее. Тот медленно открыл глаза - светло-коричневые, выражавшие столько добродушия, столько мужества и одновременно столько слабости, - и с изумлением посмотрел на того, кто так внезапно перенес его из царства снов в грубую действительность. Но вскоре он плащ и приподнялся. - Господи! - воскликнул он чистым, звучным голосом, в котором, правда, чувствовались изумление и тревога. - Вы здесь, ваше преосвященство! Что привело вас к постели бедного узника и притом в ночную пору? - Встаньте, граф Эгмонт, - ответил старик тихо и грустно, - я здесь с печальной вестью и с тяжким поручением. Граф побледнел, но быстро накинул на себя ночную одежду из красной парчи и вслед за епископом вышел на середину залы. Лампа осветила благородную фигуру, поражавшую пропорциональностью всех частей и прекрасным ростом и свидетельствовавшую о соединении в этом человеке величавого достоинства с милой приветливостью. Выжидательно стоя перед стариком, он спросил: - Что предстоит мне получить из рук вашего преосвященства? - Самое тяжелое, мой сын, что только может достаться смертному из рук человеческих, даже священнических. И видимо колеблясь, он приподнял пергамент и с глубокой горечью добавил: - Это, сын мой, приговор, определяющий тебе расстаться с жизнью скорее, чем судил, по-видимому, божественный промысел совершиться естественным путем. Граф отступил на несколько шагов назад, смертельная бледность разлилась по его лицу и, с усилием произнося слова, он выдавил из себя: - Как, неужели это означает смерть? Неужели этот приговор... Нет! Я не могу поверить... |
|
|