"Рог Филлипс. Желтая пилюля (Перевод П.Вязникова)" - читать интересную книгу автораделся от тебя из этой вонючей жестянки?
- Вонючей жестянки? - переспросил Седрик. - Ну, из корабля, - пояснил Джерри. - Слушай, Гар. Может, развяжешь меня? Эта хреновина зашла слишком далеко. - Меня зовут доктор Седрик Элтон, - сухо и отчетливо повторил Седрик. - И вы не на космическом корабле. Вас доставили ко мне четверо полицейских - они сейчас стоят позади вас и... Джерри Бочек повернул голову и с искренним любопытством оглядел каждого полисмена. - Ты имеешь в виду эти вот четыре шкафа с инструментами?.. - Он сочувственно посмотрел на доктора Элтона. - Ты бы, Гар, попробовал лучше взять себя в руки. Бредишь ведь. - Я - доктор Седрик Элтон, - повторил Седрик. Джеральд Бочек наклонился вперед и не менее твердо поправил: - Тебя зовут Гар Касл. Я отказываюсь звать тебя "доктор Седрик Элтон", потому что ты Гар Касл, и я намерен называть тебя Гар Касл, поскольку во всем этом безумии нужна опора хоть на кусочек реальности, или ты вконец потеряешься в выдуманном тобой мире. Брови Седрика взлетели чуть ли не до середины лба. - Забавно, - улыбаясь, проговорил он. - Но это те самые слова, которые я как раз собирался сказать вам! Седрик продолжал улыбаться. Напряженная серьезность начала понемногу исчезать с лица Джерри, и наконец тот улыбнулся в ответ уголками рта. Когда он усмехнулся, Седрик расхохотался, и Джерри захохотал вслед за Седриком. Четверо полисменов беспокойно переглянулись. ставит нас в равные условия! Вы - сумасшедший для меня, я - для вас! - Вот уж точно - равные условия! - хохотнул Джерри, которого эта мысль, похоже, позабавила даже больше, чем Седрика. Потом он, однако, мягко добавил: - Если не считать, что я связан. - Вы в смирительной рубашке, - поправил Седрик. - Это веревки, - твердо возразил Джерри. - Дело в том, что вы опасны, - объяснил Седрик. - Ведь вы убили шестерых, в том числе сотрудника полиции, и ранили двух других. - Я подстрелил пятерых венерианских ящеров - пиратов, пробравшихся на корабль, - стоял на своем Джерри, - выжег дверь шкафчика со снаряжением, а на двух других повредил краску выстрелами... Ты же не хуже меня знаешь, Гар, что космическое безумие заставляет больного персонифицировать все окружающее. Именно поэтому нам, астронавтам, вбивают в голову, что, как только тебе покажется, что на корабле больше народу, чем в начале полета, пора открыть аптечку и принять желтую пилюлю. От нее, как известно, вреда никому не будет, кроме как галлюцинациям. - Коль скоро это так, - указал Седрик, - почему это вы, а не я в смирительной рубашке? - Я связан веревками, - терпеливо повторил Джерри. - Ты же меня и связал. Или забыл? - Так-так, а эти четверо полицейских позади вас, значит, шкафы со снаряжением? - проговорил Седрик. - Прекрасно. Н-ну, а если один из шкафов подойдет к вам и даст вам в челюсть? Вы и тогда будете утверждать, что это шкаф?.. |
|
|