"Сьюзен Элизабет Филлипс. Блестящая девочка (Том 2) " - читать интересную книгу автора По взгляду, которым его одарила Флер, он понял, что она не верит ни
одному его слову. Нахмурившись, Джейк прошел мимо нее в дом. Она медленно приняла душ. Потом надела джинсы, Любимый вязаный свитер. Она чувствовала, как с каждой минутой нарастает злость. Она слишком надеялась на успех коллекции Майкла и ни на что больше не обращала внимания. Но если Джейк Коранда, с которым она заключила сделку, не начнет писать и не выполнит своих обязательств, она окажется некомпетентной дурой. В десять часов Флер толкнула дверь в коридор, прошлась взад-вперед, потом отперла дверь, ведущую в мансарду. Она поднялась по лестнице, постучала, но никто не ответил. Поколебавшись секунду-другую, она вставила ключ в замок. Большая мансарда освещалась естественным светом, проникавшим сквозь стеклянную крышу и через маленькие прямоугольные окна. С тех пор как к ней переехал Джейк, Флер здесь ни разу не была. Она увидела, что он привез кое-какую мебель. В мансарде стояли несколько кресел, длинная кушетка в форме буквы "F", рабочий стал с местом для машинки, которая там и стояла; на столе лежала нераспечатанная пачка бумаги. Джейк сидел на столе, задрав ноги, и лениво перебрасывал баскетбольный мяч из одной руки в другую. - Не помню, чтобы я тебя приглашал. - Он пожал плечами. - Ты и не приглашал. - Я сказал, что буду занят. Я не люблю, когда вторгаются во время моей работы. - Я и не мечтала помешать творческому процессу. Притворись, что меня Флер прошла на маленькую кухню, завернула за стойку, открыла дверцы шкафчика и нашла кофе. Потом стала наливать воду в кофейник. - Уходи, Флер. Я не хочу, чтобы ты была здесь. - А я и не собираюсь оставаться. Но сначала мы проведем с тобой небольшое деловое совещание. - Я не в настроении. - Он снова перебросил мяч. Она включила кофейник, подошла к столу и села в кресло. - Каникулы окончены, Джейк, - сказала она. - Подписав контракт с моим агентством, ты сделал меня своим боссом. А я не люблю старый валежник, я не люблю, когда меня тащат вниз. Все в городе считают, что ты подписал со мной контракт только потому, что мы с тобой спим. Конец слухам может положить только новая пьеса Коранды. - Тогда разорви контракт. - Перестань ныть. Она выбила из рук Джейка мяч он перелетел через комнату и стукнулся о стену. Его лицо стало тяжелым; добродушный, остроумный Джейк Коранда исчез, и Флер оказалась лицом к лицу с его известным героем. - Убирайся отсюда! - заорал он. - Это не твое, черт побери, дело! Флер даже не пошевелилась. - Тебе надо наконец решить, чье это дело. Сперва ты мне говоришь, что тебя заклинило из-за меня. А теперь ты орешь, что это не мое дело. Не сходится, Джейк! - Не торопи меня! Не подталкивай! - Он спрыгнул на пол, выпрямился, |
|
|