"Джадсон Пентикост Филипс. Дом на горе " - читать интересную книгу автора

- Оригинал, - откликнулся Питер.
- Вы совершенно правы. Думаю, если похититель тащил Линду через землю
Тьюзди, тот мог их услышать. Не зная, что происходит, Тьюзди мог просто
прогнать его со своей территории. Но, если они прячутся неподалеку от
"Причуды", Тьюзди их найдет. Он замечает каждую помятую травинку или
сорванную ягоду. И тогда мы здорово сократим время поисков.
От первого взгляда на "Причуду" у Питера перехватило дыхание. Отель
возник внезапно, после почти кругового участка дороги, рядом с вершиной
горы. Когда-то от "Причуды" открывался прекрасный вид на южный Вермонт, но
деревья выросли, и расчищенная площадка оставалась лишь перед самым
зданием. Оно поражало размерами. Три жилых этажа, не меньше сотни комнат. В
Вермонте мрамор столь же привычен, что и кирпич. Отель возводился только из
мраморных глыб. Первый хозяин отеля, как узнал потом Питер, добывал мрамор
в каменоломне в сотне ярдов от строительной площадки. Сооружение отеля чуть
ли не пять лет обеспечивало процветание Барчестеру. Каждый желающий мог
получить высокооплачиваемую работу. Шиферная крыша и сейчас выглядела как
новенькая. Когда-то лужки вокруг "Причуды" занимали добрый десяток акров,
но лес взял свое. И лишь поляна перед отелем радовала глаз луговым
разноцветьем.
"Ягуар" еще не остановился, когда Питер увидел Тьюзди Рула. Ростом в
шесть с половиной футов, крепкий, как гора, на которой стоял отель,
загоревший дочерна, с могучими руками. Густая, щедро тронутая сединой
борода, тяжелые черные брови, нависшие над глазами. Берет на стальных
волосах, порванный, заляпанный красками халат. Он, должно быть, возился с
растениями, высаженными в горшки, когда услышал шум подъезжающего
автомобиля. Приезд незваных гостей явно рассердил его. Питер огляделся в
поисках престарелой натурщицы, но та, похоже, не пожелала выйти из дома.
- Привет, Тьюзди! - крикнул Саутворт, вылезая из кабины.
- Я сегодня никого не жду, Эрни, - голос старика напоминал рокот
далекого грома.
- А разве бывают дни, когда вы кого-то ждете? - улыбался Саутворт. -
Это Питер Стайлз. Он подвез меня к вам.
Большая коричневая рука старика была крепкой, но холодной как лед.
- Вы пишете для "Ньюсвью".
- Виновен, - признался Питер.
- Конформистский журнальчик.
- Мой босс опечалится, услышав ваше мнение. Он-то считает нас
независимыми либералами.
- Ерунда, - пробурчал Тьюзди. - Рекламодатели держат вас за горло. Вы
должны печатать то, что им нравится.
- С удовольствием обсудил бы с вами эту тему, - Питер посмотрел на
растения в горшках. - "Королева Мария"?
Кустистые черные брови взметнулись вверх.
- Вы разбираетесь в орхидеях?
- Не очень. Моя мама выращивала их как комнатные растения. Я запомнил
"Королеву Марию" за ее, как говорила мама, багряный отблеск.
- Ну, вы не ошиблись. Готовлю их к осени, когда придется перенести
горшки в дом.
- У нас неприятности, Тьюзди, - вмешался Саутворт. Коротко пересказал
историю похищения Линды Грант. Старик слушал внимательно, с закаменевшим