"Сабрина Филипс. Контракт на счастье " - читать интересную книгу автора

Ей следовало принести синьору Валенти заказанные им фаршированные помидоры.

- Мне кажется, что у меня дежа-вю, Фэй, - беспечно сказал он, будто
обсуждая погоду.

- Мы были в этом ресторане вчера, Данте. И потом, я уже говорила тебе,
что раньше работала официанткой.

Он вздернул бровь.

- Ты не считаешь, что работа в ресторане "Совершенство" - огромный
опыт? Мне жаль того мужчину, Фэй, который захочет удивить тебя.

- Для заполнения пустоты моего существования, которым ты считаешь мою
жизнь, Данте, мне не требуется мужчина.

- Неужели? Значит, мужчины нужны тебе только лишь из-за их денег.

Фэй по-прежнему держала тарелку в руках. Несмотря на то, что сейчас она
стояла, а Данте, похожий в этот момент на мощного хищного зверя, сидел, он
все равно каким-то образом подавлял ее. Фэй решила, что спорить с таким
человеком бесполезно.

- Приятного аппетита, синьор Валенти. Наслаждайтесь едой, - она
поставила перед ним тарелку, одарила его дежурной улыбкой и собралась
уходить прочь.

- Ты поела? - внезапно спросил он таким тоном, будто только теперь
понял, что Фэй - одушевленное существо.

- То есть ты хочешь сказать, что мне позволили сделать перерыв на обед?
Я понятия не имела, что ты настолько человечен.

- Присядь, Фэй, и пообедай со мной.

- Зачем? - вдруг испугавшись, спросила она, и ее вопрос удивил его.

- Потому что мы оба голодны, дорогая.

Он посмотрел на нее многообещающим чувственным взглядом, отчего Фэй
затрепетала.

- Спасибо, но я поем вместе с Люцией, - спокойно ответила она. - Хочу
узнать, какова жизнь обслуживающего персонала. Разве не за этим я осталась
здесь?

- Тогда просто выпей со мной кофе, - беспечно предложил Данте.

Наблюдая за тем, как он делает глоток кофе из маленькой чашки,
казавшейся крошечной в его большой руке, Фэй вспомнила, как эти руки