"Луиджи Пиранделло. Госпожа Фрола и ее зять господин Понца" - читать интересную книгу автора

квартирку из трех комнат и кухни. Оговорив при этом, что она понадобилась
ему для тещи, госпожи Фролы. И действительно, спустя пять - шесть дней
прибыла теща; господин Понца отправился за ней на вокзал один и, проводив ее
на квартиру в центре города, предоставил самой себе.
Что ж, вполне понятно, когда, выйдя замуж, девушка покидает
родительский дом и следует за своим супругом, хотя бы и в другой город;
однако не совсем ясно, почему мать, покинув родной город и собственный дом,
не желая разлучаться с дочкой, следует за нею и при этом поселяется отдельно
в городе, где они обе пришлые. В этом случае приходится признать, что между
тещей и зятем существует такая несовместимость, что жить под одной крышей им
совершенно невозможно, даже при упомянутых обстоятельствах.
Естественно, все в Вальдане сначала так и думали. И конечно, тот, кто
потерпел из-за этого ущерб в глазах обитателей, был господин Понца. Что
касается госпожи Фролы, если кто-то и утверждал, что во всем этом есть доля
и ее вины - из-за недостатка снисходительности, из упрямства или
нетерпимости - все полагали, что все же ее тянула к дочери материнская
любовь, даже если она и была обречена жить отдельно от нее.
В подобном суждении о госпоже Фроле и в том мнении, которое сразу же
сложилось у всех о господине Понце - то есть, что он человек жесткий, даже
жестокий, - большую роль сыграла, надо сказать, и внешность обоих.
Коренастый, без шеи, смуглый, как африканец, с густыми, жесткими волосами на
низком лбу, густыми и суровыми бровями, соединяющимися на переносице, с
длинными и густыми, блестящими, как у полицейского, усами, с угрюмым,
неподвижным взглядом темных, почти без белка глаз, в котором выражалась
грубая, гневная и еле сдерживаемая сила - неизвестно, то ли от мрачных
терзаний, то ли от раздражения при виде людей - господин Понца, конечно, не
завоевывал симпатий и не располагал к близкому знакомству. В то время как
госпожа Фрола - хрупкая, бледная пожилая женщина с тонкими,
аристократическими чертами лица - обладала выражением хотя и
меланхолическим, однако ненавязчивым, приятным и любезным, не исключающим
радушное ко всем отношение.
И вот госпожа Фрола сразу же преъявила обитателям Вальданы
доказательство своего радушия, совершенно в ней естественного, отчего в душе
у всех сразу же возросла неприязнь к господину Понце; всем ясно представился
кроткий нрав этой женщины, не только уступчивой и терпимой, но и полной
всепрощающей снисходительности к тому злу, которое причиняет ей зять; кроме
того, стало известно, что господин Понца не просто отправил несчастную мать
жить отдельно, но и дошел в своей жестокости до того, что запретил ей
видеться с дочкой.
Однако госпожа Фрола, нанося визиты дамам Вальданы, немедленно и с
настойчивостью опровергала эту жестокость, умоляюще складывала руки и
выражала откровенное сожаление по поводу сложившегося об ее зяте мнения. Она
тут же начинала воспевать все его достоинства, описывать его с наилучшей
стороны: о том, как он любит ее дочку, как ее лелеет, как внимателен не
только к жене, но и к ней самой, да, да, и к ней самой, своей теще; всегда
заботлив, бескорыстен... Ах, нет же, он совсем не жесток! Просто дело в том,
что господин Понца не желает ни с кем делить свою женушку, дойдя до того,
что даже та привязанность, которую полагается питать к собственной матери (и
которую, по ее признанию, она несомненно питает), не должна исходить от нее
напрямик, а только через него, через его посредничество, вот так. Да, это