"Луиджи Пиранделло. Брачная ночь" - читать интересную книгу автора

бурю, шлюпка перевернулась, лавируя возле Дуэ Ривьере, и пошла ко дну вместе
с находившимися в ней тремя людьми.
У всех приморских жителей еще свежо было воспоминание об этой беде. Они
не забыли, как Марастелла с матерью, громко рыдая, прибежала на скалистый
берег возле нового порта, где лежали тела трех утонувших, - их обнаружили
после двухдневных упорных поисков; обе женщины остановились в отчаянии и
воздели руки к небу, не замечая ни резкого ветра, ни холодных морских брызг.
Потом Марастелла, вместо того чтобы броситься на колени возле трупа отца,
неподвижно застыла перед другим покойником и, прижав руки к груди,
простонала:
- Ах, любовь моя! Любовь моя! И на кого только ты меня покинул!..
Тетка Анто, родичи утонувшего и все стоявшие на берегу просто
остолбенели при столь неожиданном признании. А мать юноши (беднягу звали
Тино Спарти, золотой был малый!), услышав крик Марастеллы, порывисто обняла
ее, крепко-крепко прижала к сердцу и, будто желая показать ее близость к
себе и к нему, своему погибшему сыну, громко, в присутствии всех,
воскликнула:
- Доченька! Доченька ты моя!
Вот почему, услыхав, как Марастелла сказала: "Я об отце подумала!" -
соседки обменялись понимающими взглядами и молча пожалели ее. Нет, не об
отце она сейчас плакала, несчастная девушка. А может быть, и в самом деле об
отце, потому что, будь он жив, он ни за что не согласился бы на этот брак,
который матери Марастеллы, вдове, оставшейся после смерти мужа без всяких
средств, казался неслыханной удачей.
А какую борьбу пришлось выдержать тетке Анто, чтобы сломить
сопротивление дочери!
- Да погляди ты на меня! Я ведь уже старуха, одной ногой в могиле стою.
На что ты надеешься? Что станешь делать завтра, когда останешься одна на
свете без всякой помощи?
Да, мать была права. Однако и Марастелла в ответ приводила самые веские
доводы. Спору нет, дон Лизи Кирико, которого ей прочили в мужья, человек
вполне достойный, но ведь он уже почти старик, да к тому же еще и вдовец. И
года не прошло с тех пор, как он овдовел, а если теперь снова женится, то
скорее по нужде, а вовсе не по любви: просто ему нужна хозяйка, чтобы за
домом смотрела да обед варила. Вот потому-то он и женится.
- А что тебе до того? - возражала мать. - Тебе и нужен-то человек
рассудительный, на которого можно положиться. Он старик? Да ему сорока-то
нет. С ним ты никогда не будешь нуждаться: у него прекрасное место и
жалованье твердое. Пять лир в день - да ведь это же целое состояние!
- Прекрасное место, нечего сказать!
Вот оно, главное препятствие! Тетка Анто поняла это с самого начала:
все дело в службе дона Кирико.
И в один из чудесных майских дней несчастная мать позвала нескольких
соседок прогуляться туда, на холм, что господствует над местностью.
Дон Лизи Кирико заметил женщин сквозь белую ограду маленького кладбища,
расположенного над деревней, и пригласил их войти.
- Ну? Что ты теперь скажешь? Цветов-то, цветов-то здесь сколько, прямо
как в саду... - сказала тетка Анто Марастелле на обратном пути. - И цветы:
эти никогда не вянут. А вокруг - поля. Поглядишь за ограду и увидишь внизу,
под ногами, всю нашу деревню, услышишь шум, голоса... А комнату видела?