"Леонид Платов. Бухта Потаенная" - читать интересную книгу авторанемецкого десанта, в руки которого попал полуобгоревший обрывок карты,
правильно воспринял это лишь как эскиз. Он посчитал, что порт и город перерисованы кем-то с настоящей штабной карты. А! Вам бросилось в глаза отсутствие меридианов и параллелей? Именно так! Координаты Порта назначения не указаны. В этом-то, как говорится, и загвоздка! До самого последнего времени я ошибочно полагал, что карта пропала безвозвратно, превращена вместе с деревянными постройками в пепел. Как видите, нет! Неожиданно, спустя много лет, я ее обнаружил. И где? На страницах книги, принадлежащей перу фашиста. Не парадоксально ли это? Но в дальнейшем вы убедитесь: все, что связано с губой Потаенной, неожиданно и парадоксально. Вы улыбнулись? Да, мемуарист иногда позволял себе лирические отступления. Наверное, прочли абзац, где написано о крымских яблоках? Как там у него, позвольте-ка книгу: "Мой приятель, тоже подводник, писал мне, что в Севастополе его научили новому способу пить вино. Нужно взять большое яблоко, разрезать пополам и выдолбить сердцевину. Получатся как бы две чаши, в которые и наливают вино. Оно приобретает особый, двойной аромат!" Вот вам! Один подводный подонок в августе сорок второго смакует вино на руинах Севастополя, а другой в это же время бешено завидует ему и глотает слюнки в "ледяном аду" Карского моря. Еще бы! В Потаенной гитлеровцам не удалось разжиться ни вином, ни яблоками. Зато, бродя взад и вперед по пепелищу, они наткнулись на нечто гораздо более ценное - на этот полуобгоревший обрывок бумаги! Вначале, понятно, ликование. Ах, до чего ему повезло! Он, а никто другой, напал на след нового засекреченного русского порта в Арктике! Затем, однако, ликование сменяется недоумением, досадой, растерянностью. Где же этот порт? Как его найти? Тем временем десантники приводят в чувство русского, у которого найдена карта. Они с остервенением тычут в лицо ему карту. Присев на корточки подле раненого - русский тяжело ранен, - переводчик поспешно переводит вопросы командира: "Где это, где? Отвечай! Здесь - в Карском? Или западнее - в Баренцевом? А может, восточное - в море Лаптевых?" Ответ для гитлеровцев неожидан. Как у него в книге, у этого немецко-фашистского мемуариста? Ага! Нашел! "Русский матрос посмотрел на меня, потом негромко, но выразительно сказал несколько слов. "Что он сказал, что? Переведите же поскорей!" - поторопил я переводчика. Но тот имел почему-то смущенный вид. "Это непереводимо, господин лейтенант, - ответил он. - Видите ли, матросы на русском флоте ругаются очень замысловато. Он вас обругал, господин лейтенант. Но я, конечно, постараюсь выразить его мысль более деликатно. Это выглядит примерно так: "Тебе, - то есть вам, господин лейтенант, - туда никогда и ни за что не дойти!" Или "не добраться" - может, так будет точнее. Не дойти? Не добраться? Ничего не понимая, я повернулся к русскому. Но он был уже мертв. Странно, что на лице его застыла чудовищно-безобразная гримаса, отдаленно напоминавшая улыбку..." Впрочем, допрос мог быть продолжен, потому что среди развалин |
|
|