"Чарльз Плэтт. Человек из кремния" - читать интересную книгу автора

подобную чепуху.
Он махнул полной рукой, точно отгоняя муху.
Бейли молча кивнул, словно сочувствуя. Ничего, пусть колется дальше,
это - только начало.
- Насколько я могу судить, случай тривиальнейший. Возможно, это вовсе
не пропажа. Ученые работают с увлечением, допускают порой небрежность -
затеряли, засунули... Через пару месяцев все отыщется, - Хортон откинулся
на спинку кресла. - Но - вы спросили, я ответил.
Да уж, инвентаризация бы очень не помешала, подумал Бейли. Хортон
ошибается: данный случай далек от казуса с рассеянным профессором,
запамятовавшим, куда дел горстку деталей.
- Мне хотелось бы познакомиться с доктором Френч и ее группой. Просто
ради личного впечатления. Но, понимаете ли, это не должно выглядеть так,
точно расследование идет полным ходом.
Хортон скривился.
- Да, выразились вы достаточно ясно... Однако - что у вас имеется на
нее?
Под его жестким взглядом Бейли чувствовал себя крайне неуютно, однако
пересилил желание отвести глаза.
- Доктор Френч была замечена в возможно незаконном деянии. Вот все,
что я на данный момент могу вам сказать.
Хортон забарабанил пальцами по столу.
- Что ж... Думаю, вас можно представить ей, как ревизора из нашей
головной конторы в Сан-Диего, прибывшего для выявления отклонений от
правил компании.
Учет рабочего времени, платежек и тому подобного. Это вас устроит?
Бейли, ожидавший куда меньшего, не спеша кивнул.
- Судя по всему, вы и прежде имели дело с подобными ситуациями? -
спросил он.
- Однажды. Давно. Без всякой связи с Френч, - резко ответил Хортон.
- Под каким именем вы хотите представить меня?
- Та-ак... Ричард Уилсон. Он числится по отделу безопасности в
Сан-Диего. И, насколько я знаю, никогда здесь не бывал.
- Замечательно.
Столь легкая капитуляция Хортона удивила Бейли. Наверное, полковник
всерьез озабочен этими "пропажами" - могут ведь и самого за жопу взять -
однако достаточно уверен в своих подчиненных, раз соглашается на проверку
их сотрудников ФБР.
- Еще одно, полковник. Могу я - хотя бы в общем - войти в курс работы
Френч?
Хортон издал отрывистый смешок.
- Я полагал, у вас знают все обо всем.
Бейли принял выражение почтительного признания своего упущения.
- В данном случае у меня, боюсь, просто нет времени запрашивать
исчерпывающий ответ у методистов моей группы.
- Что ж, ведь допуск у вас есть? Естественно, по долгу службы.
Хорошо. Думаю, я могу ввести вас в курс дела. Я распоряжусь, чтобы мой зам
переслал описание проекта в ваш кабинет во второй половине дня. Это вас
устроит? И отлично. Идемте.