"Чарльз Плэтт. Человек из кремния" - читать интересную книгу авторавладела собой, однако от Бейли не ускользнули несколько резких движений
глаз и напряженность мелких мускулов у рта. Ее явно что-то нервировало. Хортон указал на Бейли: - Это... э-э... мистер Ричард Уилсон, ревизор из головной конторы. Он приехал, дабы посетить некоторые лаборатории - просто в порядке контроля за соблюдением правил. А это - доктор Френч, ведущая проект "Лайфскан". Бейли отметил, что плечи ее почти неуловимо вздрогнули; чужак был идентифицирован, и напряжение явно спало. - Рада познакомиться, мистер Уилсон, - сказала Френч. Голос ее звучал безупречно, точно она некоторое время специально занималась его постановкой. Твердо, по-деловому, пожав Бейли руку, она обратилась к Хортону: - Это как-либо связано с теми модулями памяти? Хортон смутился. Похоже, он относился к ней настороженно: вероятно, столь жесткая и прямая женщина оскорбляла его архаичные представления о рыцарстве. - Нет, почему же, - сказал он. - Этого частного случая я мистеру Уилсону не передавал. - Видите ли, я только что отправила вам объяснительную, - перебила она. - Сегодня утром модули нашлись. Вот они. - Она указала на верстак. - О. Действительно. Хортон, а вслед за ним и Бейли, прошли к верстаку. На белой пластиковой столешнице лежали десять блистеров. Бейли отметил, что серийные номера совпадали с зафиксированными вчера на улице. Сомнений быть не могло: вчера она пыталась продать их, а затем принесла обратно и, - Завалились за тот стеллаж в углу, - продолжала Френч, степенно взирая на Хортона. - Так получилось оттого, что между стеллажом и стеной - щель примерно в полдюйма. - Вот как? - Хортон кивнул самому себе. - Что ж, я рад, что они нашлись. Очень рад. - Он обратился к Бейли. - Вот видите, я был прав. Никаких пропаж. Всего лишь некоторая небрежность в регистрации инвентаря. - Фактически, дело не в небрежности, - спокойно возразила Френч. Не любит она завлаба, ох как не любит, подумал Бейли. И вообще ненавидит всех, имеющих власть являться сюда с проверками. И тон и жесты ясно давали понять: уж ЕЕ-то следовало бы оградить от столь мелочных подозрений. - Просто мы были очень заняты и не могли уделять много времени мелочам. Она сделала легкий намек на пожатие плечами. Тем временем Бейли пытался классифицировать ее выговор. Наверное, Бостон, подумалось ему. Смягченный Калифорнией, однако эта резкость - олд уорлд, олд мани - еще осталась. И ждет она, значит, что ей вот так вот, безо всяких яких, поверят на слово. - Если вы не возражаете, - вежливо, но твердо сказал он, - я все-таки осмотрел бы лабораторию. Выждав, не последует ли возражений от Хортона, Френч отвернулась. - Как вам угодно. Хотя мы очень заняты... Вот это игра, восхитился Бейли. Если, конечно, игра. А что, если нажать посильнее? - Может быть, вам будет угодно представить меня своим сотрудникам? На лице ее проявился слабый проблеск раздражения. Она сказала, кивком |
|
|