"Плутарх. Пелопид и Марцелл " - читать интересную книгу автора

философии.
Между тем Архимед как-то раз написал царю Гиерону, с которым был в
дружбе и родстве, что данною силою можно сдвинуть любой данный груз; как
сообщают, увлеченный убедительностью собственных доказательств, он добавил
сгоряча, что будь в его распоряжении другая земля, на которую можно было бы
встать, он сдвинул бы с места нашу. Гиерон изумился и попросил претворить
эту мысль в действие и показать какую-либо тяжесть, перемещаемую малым
усилием, и тогда Архимед велел наполнить обычной кладью царское трехмачтовое
грузовое судно, недавно с огромным трудом вытащенное на берег целою толпою
людей, посадил на него большую команду матросов, а сам сел поодаль и, без
всякого напряжения вытягивая конец каната, пропущенного через составной
блок, придвинул к себе корабль - так медленно и ровно, точно тот плыл по
морю. Царь был поражен и, осознав все могущество этого искусства, убедил
Архимеда построить ему несколько машин для защиты и для нападения, которые
могли бы пригодиться во всякой осаде; самому Гиерону, проведшему большую
часть жизни в мире и празднествах, не пришлось воспользоваться ими, но
теперь и машины и их изобретатель сослужили сиракузянам верную службу.
15. Итак римляне напали с двух сторон, и сиракузяне растерялись и
притихли от страха, полагая, что им нечем сдержать столь грозную силу. Но
тут Архимед пустил в ход свои машины, и в неприятеля, наступающего с суши,
понеслись всевозможных размеров стрелы и огромные каменные глыбы, летевшие с
невероятным шумом и чудовищной скоростью, - они сокрушали все и всех на
своем пути и приводили в расстройство боевые ряды, - а на вражеские суда
вдруг стали опускаться укрепленные на стенах брусья и либо топили их силою
толчка, либо, схватив железными руками или клювами вроде журавлиных,
вытаскивали носом вверх из воды, а потом, кормою вперед, пускали ко дну,
либо, наконец, приведенные в круговое движение скрытыми внутри оттяжными
канатами, увлекали за собою корабль и, раскрутив его, швыряли на скалы и
утесы у подножия стены, а моряки погибали мучительной смертью. Нередко взору
открывалось ужасное зрелище: поднятый высоко над морем корабль раскачивался
в разные стороны до тех пор, пока все до последнего человека не оказывались
сброшенными за борт или разнесенными в клочья, а опустевшее судно
разбивалось о стену или снова падало на воду, когда железные челюсти
разжимались.
Машина, которую Марцелл поставил на поплавок из восьми судов,
называлась "самбука" {14}, потому что очертаниями несколько напоминала этот
музыкальный инструмент; не успела она приблизиться к стене, как в нее
полетел камень весом в десять талантов, затем - другой и третий. С огромной
силой и оглушительным лязгом они обрушились на машину, разбили ее основание,
расшатали скрепы и... [* Текст в оригинале испорчен]
Марцелл, не видя иного выхода, и сам поспешно отплыл, и сухопутным
войскам приказал отступить. На совете было решено ночью, если удастся,
подойти вплотную к стене: сила натяжения канатов, которыми пользуется
Архимед, рассуждали римляне, такова, что придает стрелам большую дальность
полета, и, стало быть, некоторое пространство вблизи полностью защищено от
ударов. Но Архимед, по-видимому, заранее все предусмотрев, приготовил
машины, разящие на любое расстояние, и короткие стрелы; подле небольших, но
часто пробитых отверстий в стенах были расставлены невидимые врагу скорпионы
{15} с малым натяжением, бьющие совсем близко.
16. И вот, когда римляне подошли к стене, как они полагали, совершенно