"Плутарх. Деметрий и Антоний " - читать интересную книгу автора

помогла Кассию и деньгами, и иными средствами. Увидев Клеопатру, узнав ее
хитрость и редкое мастерство речей, гонец римского полководца Деллий сразу
же сообразил, что такой женщине Антоний ничего дурного не сделает, напротив,
сам полностью подпадет ее влиянию, а потому принялся всячески обхаживать
египтянку, убеждал ее ехать в Киликию, как сказано у Гомера {19} -
"убранством себя изукрасив", и совершенно не бояться Антония, среди всех
военачальников самого любезного и снисходительного. Клеопатра последовала
совету Деллия и, помня о впечатлении, которое в прежние годы произвела ее
красота на Цезаря и Гнея, сына Помпея, рассчитывала легко покорить Антония.
Ведь те двое знали ее совсем юной и неискушенной в жизни, а перед Антонием
она предстанет в том возрасте, когда и красота женщины в полном расцвете и
разум ее всего острей и сильнее. Итак, приготовив щедрые дары, взяв много
денег, роскошные наряды и украшения, - какие и подобало везти с собою
владычице несметных богатств и благоденствующего царства, - но главные
надежды возлагая на себя самое, на свою прелесть и свои чары, она пустилась
в путь.
26. Хотя Клеопатра успела получить много писем и от самого Антония, и
от его друзей, она относилась к этим приглашениям с таким высокомерием и
насмешкой, что поплыла вверх по Кидну {20} на ладье с вызолоченной кормою,
пурпурными парусами и посеребренными веслами, которые двигались под напев
флейты, стройно сочетавшийся со свистом свирелей и бряцанием кифар. Царица
покоилась под расшитою золотом сенью в уборе Афродиты, какою изображают ее
живописцы, а по обе стороны ложа стояли мальчики с опахалами - будто эроты
на картинах. Подобным же образом и самые красивые рабыни были переодеты
нереидами и харитами и стояли кто у кормовых весел, кто у канатов. Дивные
благовония восходили из бесчисленных курильниц и растекались по берегам.
Толпы людей провожали ладью по обеим сторонам реки, от самого устья, другие
толпы двинулись навстречу ей из города, мало-помалу начала пустеть и
площадь, и в конце концов Антоний остался на своем возвышении один. И
повсюду разнеслась молва, что Афродита шествует к Дионису на благо Азии.
Антоний послал Клеопатре приглашение к обеду. Царица просила его прийти
лучше к ней. Желая сразу же показать ей свою обходительность и
доброжелательство, Антоний исполнил ее волю. Пышность убранства, которую он
увидел, не поддается описанию, но всего более его поразило обилие огней. Они
сверкали и лили свой блеск отовсюду и так затейливо соединялись и сплетались
в прямоугольники и круги, что трудно было оторвать взгляд или представить
себе зрелище прекраснее. 27. На другой день Антоний принимал египтянку и
приложил все усилия к тому, чтобы превзойти ее роскошью и изысканностью, но,
видя себя побежденным и в том и в другом, первый принялся насмехаться над
убожеством и отсутствием вкуса, царившими в его пиршественной зале. Угадавши
в Антонии по его шуткам грубого и пошлого солдафона, Клеопатра и сама
заговорила в подобном же тоне - смело и без всяких стеснений. Ибо красота
этой женщины была не тою, что зовется несравненною и поражает с первого
взгляда, зато обращение ее отличалось неотразимою прелестью, и потому ее
облик, сочетавшийся с редкою убедительностью речей, с огромным обаянием,
сквозившим в каждом слове, в каждом движении, накрепко врезался в душу.
Самые звуки ее голоса ласкали и радовали слух, а язык был точно
многострунный инструмент, легко настраивающийся на любой лад, - на любое
наречие, так что лишь с очень немногими варварами она говорила через
переводчика, а чаще всего сама беседовала с чужеземцами - эфиопами,