"Эдгар Аллан По. Черт на колокольне" - читать интересную книгу авторавыбивает сатанинскую дробь на башне школькофременской ратуши.
Кто знает, к какому отчаянному возмездию побудило бы жителей это бесчестное нападение, если бы не одно важное обстоятельство: до полудня оставалось только полсекунды. Колокол должен был вот-вот ударить, а внимательное наблюдение за своими часами было абсолютной и насущной необходимостью. Однако было очевидно, что в тот самый миг пришелец проделывал с часами что-то неподобающее. Но часы забили, и ни у кого не было времени следить за его действиями, ибо всем надо было считать удары колокола. - Раз! - сказали часы. - Расс! - отозвался каждый маленький старичок с каждого обитого кожей кресла в Школькофремене. "Расс!"- сказали его часы; "расс!"- сказали часы его супруги, и "расс!"- сказали часы мальчиков и позолоченные часики с репетиром на хвостах у кошки и у свиньи. - Два! - продолжал большой колокол; и - Тфа! - повторили все за ним. - Три! Четыре! Пять! Шесть! Семь! Восемь! Девять! Десять! - сказал колокол. - Три! Тшетире! Пиать! Шшесть! Зем! Фосем! Тефять! Тесять! - ответили остальные. - Одиннадцать! - сказал большой. - Отиннатсать! - подтвердили маленькие. - Двенадцать! - сказал колокол. - Тфенатсать! - согласились все, удовлетворенно понизив голос. - Унд тфенатсать тшасофф и есть! - сказали все старички, поднимая Но большой колокол еще с ними не покончил. - Тринадцать! - сказал он. - Дер Тейфель! - ахнули старички, бледнея, роняя трубки в снимая правые ноги с левых колен. - Дер Тейфель! - стонали они.- Дряннатсать! Дряннатсать! Майн Готт, сейтшас, сейтшас дряннатсать тшасофф! К чему пытаться описать последовавшую ужасную сцену? Всем Школькофременом овладело прискорбное смятение. - Што с моим шифотом! - возопили все мальчики.- Я целый тшас колотаю! - Што с моей капустой? - визжали все хозяйки.- Она за тшас вся расфарилась! - Што с моей трупкой? - бранились все старички.- Кром в молния! Она целый тшас, как покасла! - И в гневе они снова набили трубки и, откинувшись на спинки кресел, запыхтели так стремительно и свирепо, что вся долина мгновенно окуталась непроницаемым дымом. Тем временем все капустные кочаны покраснели, и казалось, сам нечистый вселился во все, имеющее вид часов. Часы, вырезанные на мебели, заплясали, точно бесноватые; часы на каминных полках едва сдерживали ярость и не переставали отбивать тринадцать часов, а маятники так дрыгались и дергались, что страшно было смотреть. Но еще хуже то, что ни кошки, ни свиньи не могли больше мириться с поведением часиков, привязанных к их хвостам, и выражали свое возмущение тем, что метались, царапались, повсюду совали рыла, визжали и верещали, мяукали и хрюкали, кидались людям в лицо и забирались под юбки - словом, устроили самый |
|
|