"Эдгар Алан По. Человек, которого изрубили в куски" - читать интересную книгу автораживейший интерес к герою бугабуско-кикапуской кампании.
Впрочем, блестящее остроумие бревет-бригадного генерала Джона А. Б. В. Смита вскоре полностью рассеяло эту досаду. Приятель нас тут же оставил, и мы имели долгий tete-a-tete не только приятный, но и весьма поучительньй. Мне не доводилось встречать человека, который так легко и в то же время с таким глубоким знанием говорил бы на самые разные темы. И все же он с достойной скромностью избегал касаться предмета, более всего меня волновавшего, - я говорю о таинственных обстоятельствах бугабуской войны; я же, со своей стороны, из вполне понятной деликатности не решался завести о них разговор первым, хотя, признаться, мне чрезвычайно этого хотелось. Я заметил также, что доблестный воин предпочитал философские темы и что с особым вдохновением говорил он о необычайных успехах механики. О чем бы я ни заводил речь, он неизменно возвращался. - Нет, но вы только подумайте, - говорил он, - мы удивительный народ и живем в удивительный век. Парашюты и железные дороги, капканы на людей и скорострельные ружья! На всех морях наши суда, и с минуты на минуту отроется регулярное сообщение - на воздушных шарах Нассау {4*} - между Лондоном и Тимбукту {5*} - билет в один конец всего двадцать фунтов стерлингов! А кто измерит огромное влияние на жизнь общества - на искусство - торговлю - литературу - исследования - великих принципов электромагнетизма! И это далеко не все, позвольте мне вас заверить. Изобретениям поистине нет конца. Самое удивительное - самое хитроумное - и позвольте вам заметить, мистер... мистер... Томпсон, - если не ошибаюсь? - так вот, позвольте вам заметить, что самые полезные - действительно полезные механические приспособления что ни день появляются, как грибы после дождя, если можно так выразиться, - или, кролики... как кролики, мистер Томпсон... вокруг нас... и гм... гм... гм... возле нас! Разумеется, меня зовут совсем не Томпсон, но стоит ли говорить, что я попрощался с генералом Смитом, чувствуя, что мой интерес к нему возрос неизмеримо, преклоняясь перед его даром собеседника и гордясь тем, что мы живем в век удивительных открытий. Впрочем, любопытство мое не было удовлетворено, и я решил, не откладывая, расспросить своих знакомых о самом бревет-бригадном генерале и особенно о великих событиях quorum pars magna fuit {В коих сыграл он немалую роль {6*} (лат.).} во время бугабуской и кикапуской кампании. Случай мне вскоре представился - и я не замедлил (horresco referens {Страшно сказать (лат.).}) им воспользоваться - в церкви достопочтенного доктора Трамтарарамма, где однажды в воскресенье во время проповеди я очутился на скамье бок о бок с моей достойнейшей и обаятельнейшей приятельницей мисс Табитой Т. Увидев это, я поздравил себя - не без весьма серьезных оснований - с чрезвычайно удачным положением дел. Если кто-нибудь и знал что-нибудь о бревет-бригадном генерале Джоне А. Б. В. Смите, то - тут я ни на минуту не сомневался - то была мисс Табита Т. Мы переглянулись, а затем приступили sotto voce {Понизив голос (итал.).} к быстрому tete-a-tete. - Смит! - отвечала она в ответ на мою взволнованную просьбу. - Смит! Как, неужели генерал Джон А. Б. В.? Господи, я думала, вы о нем все знаете] Век открытий! Удивительный век! Ужасная история - кровожадная банда негодяев, эти кикапу - дрался, как герой, - чудеса храбрости - бессмертная слава! Смит! Бревет-бригадный генерал Джон А. Б. В.! Да, знаете, это тот |
|
|