"Эдгар Алан По. Не закладывай черту своей головы" - читать интересную книгу авторакто-то тихонько произнес "Кхе!" Я вздрогнул и с удивлением огляделся.
Наконец взгляд мой упал на небольшого хромого господина преклонных лет и почтенной наружности, стоявшего в укромном уголке у стены. Вид у него был самый достойный - он был облачен во все черное, рубашка блистала белизной, уголки воротничка были аккуратно подвернуты, высокий белый галстук подпирал подбородок, а волосы были расчесаны, как у девушки, на ровный пробор. Руки он в задумчивости сложил на животе, а глаза закатил под самый лоб. Вглядевшись пристальнее, я заметил, что ноги у него прикрыты черным шелковым фартуком, и это показалось мне странным. Не успел я, впрочем, и слова сказать об этом удивительном обстоятельстве, как он остановил меня, снова промолвив: "Кхе!" На это замечание я не тотчас нашелся что ответить. Дело в том, что на рассуждения такого лаконичного свойства отвечать вообще практически невозможно. Мне даже известен случай, когда одно трехмесячное обозрение растерялось от единого слова: "Вранье!" Вот почему я не стыжусь признать, что тут же обратился за помощью к мистеру Накойчерту. - Накойчерт, - сказал я, - что с тобой? Ты разве не слышишь, этот господин сказал "Кхе!"? - С этими словами я строго взглянул на своего друга, ибо, признаюсь, я вконец растерялся, а когда растеряешься, приходится хмурить брови и принимать суровый вид, чтобы не выглядеть совсем дураком. - Накойчерт, - заметил я (это прозвучало как ругательство, хоть, смею вас заверить, у меня этого и в мыслях не было). - Накойчерт, - проговорил я, - этот господин говорит "Кхе!" Я не собираюсь утверждать, что слова мои отличались глубоким смыслом, но впечатление от наших речей, как я замечаю, далеко не всегда пексановскую бомбу {21*} или обрушь я на его голову "Поэтов и поэзию Америки" {22*}, он и тогда не был бы так огорошен, как услышав эти простые слова: "Накойчерт - что с тобой? - ты разве не слышишь - этот господин сказал "Кхе!". - Не может быть, - прошептал он, меняясь, в лице, словно пират, завидевший, что их настигает военный корабль. - Ты уверен, что он именно так и сказал? Что же, я, видно, попался - не праздновать же мне теперь труса. Остается одно - кхе! Услышав это, пожилой господин просветлел - бог знает, почему. Он покинул свое укромное местечко у стены, подковылял, любезно улыбаясь, к Накойчерту, схватил его за руку и сердечно потряс ее, - глядя все это время ему прямо в лицо с выражением самой искренней и нелицеприятной благосклонности. - Накойчерт, я совершенно уверен, что вы выиграете, Накойчерт, - проговорил он с самой открытой улыбкой, - но все же надо произвести опыт. Пустая проформа, знаете ли... - Кхе, - отвечал мой приятель, снимая с глубоким вздохом свой сюртук, повязываясь по талии носовым платком, опуская концы губ и подымая очи к небесам, отчего лицо его приняло самое невероятное выражение, - кхе! - И, помолчав, он снова промолвил: "кхе!" - другого слова я так от него больше и не услышал. - Ага, - подумал я, не высказывая, впрочем, своих мыслей вслух, - Тоби Накойчерт молчит - такого еще не бывало! Это, несомненно, следствие его прежней болтливости. Одна крайность влечет за собой другую. Интересно, помнит ли он, как ловко он меня допрашивал в тот день, когда я прочел ему |
|
|