"Эдгар Алан По. Система доктора Смоля и профессора Перро" - читать интересную книгу автора

Эдгар Алан По.

Система доктора Смоля и профессора Перро



Перевод С.П. Маркиша
СПб.: ООО "Издательство "Кристалл"", 1999.
Серия Библиотека мировой литературы
OCR Бычков М.Н.


Осенью 18__ года, путешествуя по самым южным департаментам Франции, я
оказался в нескольких милях от одного Maison de Sante, или частной лечебницы
для душевнобольных, о которой я много слышал от знакомых парижских врачей. Я
никогда не бывал в подобного рода заведениях и вот, решив не упускать
представившейся мне возможности, предложил своему попутчику (господину, с
которым случайно познакомился несколькими днями раньше) сделать небольшой
крюк и потратить часок-другой на осмотр лечебницы. Но спутник мой отказался,
сославшись, во-первых, на то, что очень спешит, и, во-вторых, на вполне
естественное чувство страха перед умалишенными. Впрочем, он просил меня не
стесняться и сказал, что соображения вежливости не должны помешать мне удов-
летворить свое любопытство; он добавил, что поедет не спеша и что я смогу
догнать его сегодня же или, в крайнем случае, завтра. Когда мы прощались,
мне пришло в голову, что доступ в лечебницу может быть затруднен и меня,
пожалуй, не впустят туда; опасениями на этот счет я поделился со своим
спутником. Он ответил, что затруднения действительно могут возникнуть, если
только я не знаком лично с главным врачом, м-сье Майяром, и не располагаю
никакими рекомендательными письмами: ведь порядки в таких частных заведениях
гораздо более строгие, чем в казенных больницах. Сам он, как выяснилось, по-
знакомился где-то с Майяром несколько лет назад и берется проводить и
представить меня; ему же самому чувство страха, о котором он говорил, не
позволяет переступить порог этого дома.
Я поблагодарил его, и мы свернули с большой дороги на заросший травою
проселок. Не прошло и получаса, как он почти совсем затерялся в густом лесу
у подножия горы. Мы проехали около двух миль сквозь эту сырую мрачную чащу,
и вот наконец нашим взорам предстал Maison de Sante. Это был причудливой
постройки chateau {Замок (франц.).}, столь пострадавший от времени, такой
обветшалый и запущенный, что, право, казалось невероятным, чтобы здесь жили
люди. При виде этого дома я содрогнулся от страха, остановил лошадь и был
уже готов повернуть назад. Впрочем, вскоре я устыдился своей слабости и
продолжал путь.
Мы подъехали к воротам. Я заметил, что они приотворены и какой-то
человек выглядывает из-за них. В следующее мгновение этот человек вышел нам
навстречу, окликнул моего спутника по имени, радушно пожал ему руку и
попросил спешиться. Это был сам м-сье Майяр, видный и красивый джентльмен
старого закала - с изящными манерами и тем особым выражением лица, важным,
внушительным и полным достоинства, которое производит столь сильное
впечатление на окружающих.
Мой друг представил меня, сообщил о моем желании осмотреть больницу и,