"Ольга Погодина. Книги Илуге ("Джунгар" #3) " - читать интересную книгу автора

слепящей, пульсирующей болью.
Солнце всходило, и Нойто теперь уже не мог разглядеть хищницу за
переплетением ветвей, - это был очень крупный зверь, куда больше тех, что
Кухулену случалось добывать охотой. Или это у страха глаза велики? Ему нужно
что-то предпринять, и немедленно: без ургуха и стрел идти дальше - верная
смерть. И, - обреченно понимал Нойто, - рысь теперь, если он не убьет ее
прямо сейчас, пойдет за ним. Одинокий человек вроде него - добыча вполне по
силам такому зверю. Он еще раз поворошил костер носком сапога. Осторожно
нагнулся, стараясь держаться лицом к хищнице, и начал одну за другой кидать
в ее сторону горячие уголья, пожертвовав одной из висящих на поясе рукавиц.
В рысь он, может быть, и не попал, но град горящих и дымных комьев
вынудил хищницу вскарабкаться выше по стволу. Нойто со всей возможной
быстротой метнулся в свой шалаш, схватил ургух , лук и колчан и выскочил на
открытое пространство. Вспомнил, что забыл мешочек с мукой. Выругался, но
возвращаться не стал, - угли почти закончились а рысь, не оставляя надежды
прикончить добычу, так же быстро спустилась обратно. Нижние раскидистые
ветки служили ей отличной защитой. Он вскинул лук и на слух выпустил стрелу.
Услышал, как она стукнулась о ствол, еще раз выругался: найти ее теперь
невозможно, так он все, что есть, зря израсходует и останется беззащитным...
Придется идти, выманивая рысь на открытое пространство. И кто из них станет
жертвой, а кто - охотником, знает только Вечно Синее Небо и Хозяйка этих
лесов.
Юноша осторожно вытянул из снега снегоступы, - лучшие по эту сторону
реки Шикодан, творение Кухулена, - сплетенные из бересты и еловых корней,
плотные и гладкие, они легко держали его вес даже в рыхлом снегу. Он плотно
и аккуратно привязал их к сапогам, несколько раз проверил: если вдруг
снегоступ развяжется в неподходящем месте, это может стоить ему жизни, - на
спину нагнувшемуся человеку рысь прыгает не задумываясь. Поправил
снаряжение, проверил, легко ли выдернуть стрелу из колчана. Отлил. И
двинулся по тропе, стараясь, насколько это вообще возможно в лесу, обходить
крупные деревья. Рысь следовала за ним, - Нойто ее слышал. Однако по
глубокому снегу она не пойдет, предпочтя передвигаться за ним по деревьям -
и гнать, гнать, гнать, поджидая, когда жертва ослабнет и ошибется.
После распадка, он помнил, дорога уже пойдет под уклон, зазубренными
извилистыми уступами спускаясь на равнину. Это было хорошо - легче идти.
Однако и лес здесь рос гуще, почти смыкаясь вершинами. Нойто слышал позади
хруст веток и тяжелые мягкие хлопки осыпающегося снега. Дважды оборачивался
и, увидев рысь, пускал стрелу. Один раз снова промахнулся, второй раз вроде
бы попал, судя по тому, что рысь хрипло и недоуменно взвыла. Но, видимо,
рана оказалась не настолько серьезной - или рысь была слишком голодна: так
или иначе, она продолжала идти за ним, иногда практически настигая.
Нойто оказался перед жестоким выбором - либо попытаться подкараулить
хищницу и избавиться от нее метким выстрелом - либо избежать третьей ночевки
в лесу, сосредоточась на том, чтобы идти максимально быстро. Если до ночи
ему удастся выбраться на равнину, рысь вряд ли рискнет покинуть лес и
отправится искать себе другую добычу. В конце концов, Нойто выбрал второе
решение и теперь со сжимающимся сердцем поглядывал на небо. Хуже всего
будет, если он неверно рассчитает время и останется ночью один на один с
голодным, раненым, озлобленным хищником. Уснуть - значит погибнуть, и это
Нойто понимал хорошо.