"Фредерик Пол. Чума Питонов" - читать интересную книгу автора

обращаться, дважды, прежде чем oн отвечал, а затем ему напоминали, что в
Орфализе нужно обращаться ко всем по имени.
Он пытался осмыслить слова Элен, и ему это никак не удавалось. Неужели
чудовища, которые творили такие дела - люди? "Гораздо легче, - думал он, -
считать их демонами из преисподней". Последнее казалось даже более
правдоподобным... Прерванное собрание возобновилось после того, как община
подсчитала свои потери, похоронила мертвых, и комнату привели в порядок.
Нападавших было четверо. Даже не получив автоматы они смогли убить
восьмерых защитников Орфализа. Однако община не только понесла потери,
потому что двое охотников остались живы, хотя и получили ранения, а по
правилам этой шахматной игры захваченный враг становился другом.
Гай получил в схватке перелом челюсти, и собрание вел 'другой человек,
толстый юноша с забинтованной ногой. Он с трудом поднялся и, скривившись от
боли, похлопал свою ногу.
- О, члены Орфализа и братья, - начал он. - Мы потеряли наших друзей,
но выдержали испытание. Хвала Пророку, мы опять победили и изгнали злых
духов огня из нашего мира. Мэгги, наверное, нужно привязать этих людей?
Девушка с гордым видом велела одному из охотников сесть в освещенное
лампой дантистское кресло, а второму - в другое кресло, поспешно
поставленное на возвышение. Оба охотника истекали кровью и страдали от боли,
но, очевидно, избавились от своих "духов". Они смотрели на обитателей
Орфализа с недоумением и страхом.
- Все в порядке, Уолтер, - доложила Мэгги, когда охотников привязали. -
Нет, еще секунду. - Она подошла к Чандлеру. - Чандлер, извините, но вам
придется сесть вот сюда.
Чандлер позволил привязать себя к складному стулу на помосте. Затем
Уолтер выпил немного вина и раскрыл лежавшую перед ним на кафедре изысканно
украшенную книгу.
- Спасибо, Мэг. Гай, я надеюсь, что сделаю это так же хорошо, как ты.
Итак, давайте немного почитаем. - Он надел очки и начал: - "Часть тебя
остается человеком, но другая часть не человек, а безобразный карлик,
который бродит во сне по туманной долине, стремясь пробудиться". - Он закрыл
книгу и, с удовлетворением взглянув на Гая, спросил: - Понятно ли вам, наши
новые друзья? Это слова Пророка, которого люди зовут Халиль Джебран. Для
наших новичков я должен сказать, что он окончил свою телесную жизнь много
лет назад, его пророчества совершенны. Как у нас говорят, мы - лишь мышцы
борющегося с огненными духами, а он - наша душа. - Послышался одобрительный
рокот присутствующих, и Уолтер начал быстро листать книгу, очевидно в
поисках знакомого места. - Итак, люди Орфализа, Пророк вопрошает: "Что
разорвало наш мир на части?" И отвечает: "Это жизнь, стремящаяся к жизни,
заключенная в телах, которые страшатся могилы". Поистине, что может быть
яснее этого, люди Орфализа и наши друзья! Что-то овладевает нами, и мы
становимся одержимыми. Что же это? И вот он говорит нам, люди Орфализа и
друзья: "Это огненный дух, заключенный в вас, который действует сам по
себе". Ну и чертовщина! Выходит, никто не может осуждать нас за то, что
делает какой-то огненный дух! Поэтому, во-первых, мы должны понять, друзья и
люди Орфализа, что мы не виновны. А во-вторых, что виновны именно мы! - Он
повернулся и приветливо улыбнулся Чандлеру, в то время как остальные члены
общины подтверждали и одобряли его слова. - Таким образом, люди Орфализа, -
продолжал Уолтер, - Пророк говорит, что все виновны: "Убитого нельзя считать