"Владимир Покровский. Метаморфоза (Авт.сб. "Планета отложенной смерти")" - читать интересную книгу автораодин. - Ваше досье, пожалуйста!
- Я его увидел! Вон там, у входа! - Кого? - нестройным хором спрашивают полицейские. - Да официала же! Того, кого вы ищете! - Где? - Да вон там, у дверей! Только что был, - нервничаю я. - Скорее, упустим! - Не беспокойтесь, все выходы перекрыты, - это уже на бегу. - Р-р-разойдись! И в тот же момент динамики космопорта врываются жутким ревом: - Гражданам пассажирам! Спокойствие! Всем оставаться на местах! Сквозь проклятия, крики и визги мы плотной группой тараним толпу, и толпа в кровавой панике распадается на две, образуя широкую улицу почти до самых дверей. Граждане на Галлине, как видно, порасторопнее полицейских: два-три блюстителя, не уразумевших, что предложение разойтись относится и к ним тоже, сбиты с ног и с пугающей неподвижностью (вижу боковым зрением) распластаны на мозаичном полу - такое впечатление, что ими получен строжайший приказ лежать и не шевелиться. В мгновение ока мы оказываемся у выхода, телами вскрываем тяжелые, живописного стекла, двери, вылетаем наружу. Снаружи мы наталкиваемся на плотную цепь охранения. Охранники и не думают нас пропускать. Они стоят перед нами, как строй вратарей, чуть согнув колени и подавшись вперед. Сцепившись локтями, они вглядываются из-под надвинутых козырьков в наши лица; мы врезаемся в их строй тяжелым снарядом, выбиваем три звена, оказываемся снаружи и только потом тормозим. Тяжело дыша, полицейские оглядываются. Цепь охранения уже восстановлена, - Здесь его нет, - уверенным тоном говорит один полицейский. - Как будто и впрямь нет, - нерешительно подтверждает второй, вглядываясь в темноту и жуя. - Да не как будто, а точно! - И впрямь, как будто и точно. Первый возмущенно разводит руками и поворачивается ко мне: - Что будем делать? Похоже, я признан за старшего. Да не похоже, а точно. Похоже, что и точно. - Как что делать? - говорю я. - Возвращаться и искать. Конечно, здесь его нет. Не мог же он через оцепление. - Куда возвращаться-то? - без особого энтузиазма осведомляется любитель точности. - Назад-то не пустят. Я резко его осаживаю: - То есть как это не пустят? Это что еще такое? Тогда все участники тарана обступают меня и с громадным воодушевлением начинают меня убеждать, что назад пути нет, что цепь нас не пустит, что разбить ее можно, только взяв разгон, а где ж его взять, этот разгон, когда вокруг газоны одни, и дороги для машин, и тьма проклятущая, и что того, кого ищут, и без нас найдут (почти наверняка найдут, да не почти, а наверняка, ага, почти наверняка наверняка), никуда он, голубчик, не денется, и не таких вылавливали, рассказать - не поверю, а смена у них давно кончилась, и виданное ли дело, столько народу на одного какого-то штатского бросать, добро бы еще отверженца или безнадежника, а то самого |
|
|