"Сьюзен Спенсер Поль. Безмолвная графиня " - читать интересную книгу авторак своему смущенному другу, он заговорщическим тоном добавил: - Леди Изабель
заинтриговала тебя, правда? - Эта гренадерша? - возмутился лорд Долтри. - Ты в своем уме? От одной мысли меня кидает в дрожь. - А по-моему, она очаровательна, - сказал Грейдон. - Очаровательна, - проворчал Долтри. - Это совсем не то слово, которое просится при взгляде на леди Изабель. Господи, вот и она! Посмотри. Видишь? Грейдон удивленно присвистнул. Изящная фигурка в синем, как сапфир, плаще, пригнувшись к шее великолепного черного коня, неслась во весь опор через пустынный парк. - Ну что я тебе говорил? - сердито воскликнул лорд Долтри. - Эта противная девчонка хочет сломать себе шею. - Она великолепна! - восхищенно воскликнул Грейдон. - Какая посадка... она, должно быть, родилась в седле. - Посадка... Ну и ну, - проговорил Долтри. - Разве не глупо... Проклятие! Уж не собирается ли она штурмовать эту ограду? Грейдон открыл было рот, чтобы сказать "да, безусловно", но не успел вымолвить ни слова. Долтри уже бросился к девушке на выручку. И совершенно напрасно. Леди Изабель была искусной наездницей. Снова посмотрев в том направлении, откуда она появилась, Грейдон увидел леди Лилиан в сопровождении двух слуг. Она узнала его и теперь настороженно смотрела, явно раздумывая, не повернуть ли обратно. - Леди Лилиан, - сказал он, когда они поравнялись, - какое счастливое совпадение! Доброе утро. Боже милосердный, подумал Грейдон, снова восхитившись ее почти оттенял ее белокурые волосы и ясные, прозрачные, как хрусталь, глаза. Такая красота не могла оставить равнодушным мужчину, в жилах которого текла настоящая кровь. Но что касалось женской половины светского общества... Грейдон задумался, но быстро спохватился, заметив, что на выразительном лице леди Лилиан написано нечто среднее между настороженностью и смущением. Испытывая душевную дрожь, Грейдон как можно шире улыбнулся и воскликнул как можно веселей: - Какая приятная неожиданность встретить вас здесь! Боже правый, подумал он, увидев смятение в ее глазах. Он уже говорил что-то подобное. До этого момента он не сознавал, как трудно завязать разговор с женщиной. Он приготовился сказать что-то еще, один Бог знал, что именно, но тут она подняла руку в перчатке и нерешительно приложила к губам указательный палец. Порозовев от смущения, она показала на Грейдона, потом на цветы, которые росли под ближайшим деревом, и снова на себя. Прижав ладонь к левой стороне груди, она слегка поклонилась. - О, - произнес Грейдон, огорченный тем, что не мог понять, чего она от него хочет. Он чувствовал себя идиотом. - А... да. Теперь ее лицо полыхало. Она вздохнула и повторила движения, показав сначала на него, потом на цветы и потом на себя. К тому моменту, как она закончила, его вдруг осенило. - Вы имеете в виду цветы, которые я прислал? Они вам понравились? Она кивнула, и он с облегчением рассмеялся. Девушка приложила руку к сердцу и снова поклонилась. С улыбкой. От этой улыбки у него закружилась голова, как на танцах у Олмэка. Грейдон немного |
|
|