"Сьюзен Спенсер Поль. Безмолвная графиня " - читать интересную книгу автора

- Выходи, Портер.
Потайная дверь распахнулась, и оттуда вышел человек, который занимался
наружным наблюдением за Грейдоном.
- Вы удовлетворены, милорд? - спросил он.
Кардемор поднялся из своего кресла.
- Не разговаривай, Портер. Больно слушать. И садись, пока не упал. - Он
подошел к окну и раздвинул портьеры ровно настолько, чтобы можно было
бросить взгляд на улицу. - Удовлетворен ли я? Вполне. Он лучше, чем я
ожидал. Возможно, он не тот человек, которого я предпочел бы видеть своим
зятем, но он станет хорошим мужем для Лили, или ему придется горько
пожалеть. - Усмешка тронула его губы.
Он повернулся к своему доверенному лицу. Тот сидел, обхватив руками
раскалывающуюся голову.
- Я хочу, чтобы ты продолжал работать над планом похищения.
Благополучие Лили - самое главное. Она никоим образом не должна пострадать.
Можешь не церемониться с Грейдоном, но чтобы не было никаких серьезных
травм. И сделай так, чтобы все причастные к этому понимали, что подозрение
должно пасть на Сэксби. Я не хочу, чтобы Грейдон или Лили догадались, кто
стоит за их непродолжительным лишением свободы. Никаких промахов. Никаких
ошибок. Понятно, Портер?
- Понятно, милорд, - послушно ответил Портер.

Глава седьмая

Ночью, впервые за прошедшие три года, Лили, перед тем как уснуть,
позволила себе помечтать о тех замечательных вещах, которые могли случиться
с молодой девушкой, впервые приехавшей в Лондон на светский сезон. На нее
произвела неизгладимое впечатление поездка по Гайд-парку в самом элегантном
экипаже, который только можно было вообразить, в сопровождении джентльмена,
красоту которого она не могла представить себе даже в самых буйных
фантазиях.
Грейдон, расположившийся возле нее в элегантном экипаже, был неотразим
в своих светло-желтых панталонах и темно-синем сюртуке. Сидя в
расслабленной, почти небрежной позе, он ритмично барабанил длинными пальцами
по трости и по-мальчишески смеялся над забавными историями, которыми его
веселила Изабель. Лили было трудно поверить в то, что он находил эти истории
такими интересными, но, видимо, это действительно было так, потому что его
удовольствие и смех казались искренними. Он взглянул на нее, словно
почувствовав на себе ее взгляд, и улыбнулся с живым интересом.
- Вам нравится эта поездка, леди Лилиан? Что вы думаете об этой
сумасшедшей давке? - Он махнул рукой в сторону дорожки, забитой экипажами.
Поездка ей очень нравилась, хотя, по правде говоря, довольно глупо
выставлять себя напоказ изо дня в день. С того момента, как они въехали в
парк, их окликало и останавливало несчетное количество модников, ехавших
верхом и в роскошных фаэтонах. Некоторые сидели в открытых колясках, самых
разных размеров и разной степени элегантности. И все они сгорали от желания
быть представленными Изабель и ей.
Грейдон ждал ответа, и Лили открыла маленький золотой футляр, свисающий
с браслета на ее запястье. Она забыла захватить его, отправившись на
верховую прогулку сегодня утром, но позаботилась о том, чтобы он был у нее с