"Михаил Попов. Илиада Капитана Блада " - читать интересную книгу автора

- Здравствуйте, ваше превосходительство.
- Почему мой старый друг меня не встречает?
- Позавчера его петух Ястреб победил Красного Дьявола, и Бобби решил на
радостях уничтожить все запасы спиртного на Ямайке, можете спуститься в
подвал и поговорить с ним, только не думаю, что это доставит вам
удовольствие.
Губернатор мрачно кивнул, надел шляпу и медленно вышел из трактира.
Медленно же, и как бы с трудом, поднялся в коляску.
- Итак, - сказал он сам себе негромко, - один изменил мне с морем,
другой с Богом, третий с ромом.
- Что вы сказали, хозяин? - обернулся грум.
- Едем домой.
Коляска покатила по набережной, вызывая некоторый интерес у редких
зевак. Мулаты вскочили с корточек и затрусили следом.
- Стой! - вдруг сказал вознице полковник, выпрямляясь на сиденье. - Ты
знаешь дорогу к дому Биверстоков?
- Конечно, хозяин, такой красивый дом.

* * *

- Я чрезвычайно рад вашему визиту, милорд, - сказал мистер Биверсток,
поднимая бокал с портвейном и любезно улыбаясь гостю. Он лгал, дело в том,
что он был скорее удивлен тем, что губернатор сидит здесь у него, на его
мраморной террасе под навесом из пальмовых листьев. В дружеских отношениях
они не состояли, и приглашения, которые богатейший плантатор острова посылал
первому лицу колонии, были скорее жестами вежливости, чем проявлениями
искренней приязни. Хотя поводов для взаимного недовольства или недоверия
между двумя самыми значительными гражданами Ямайки не было. Так что
формально в визите губернатора не было ничего странного.
То небольшое таможенное дело, ради которого полковник Блад якобы
навестил мистера Биверстока, было давно улажено, и теперь два джентльмена
отдавали должное великолепной индейке под ореховым соусом. В основном
отдавал должное хозяин, он всегда был большим охотником выпить и закусить.
При этом он еще умудрялся поддерживать беседу. Его превосходительство едва
следил за его болтовней, время от времени кивая, но почти всегда невпопад.
Причиной его рассеянности было отнюдь не пренебрежение к собеседнику, а
небольшая стайка детей, резвившихся на лужайке невдалеке от террасы.
- Дети племянницы, приехали с матерью погостить с Барбадоса. Слишком
они развеселились. Слокам, - сделал мистер Биверсток знак лакею, - передай
мисс Лавинии, что эти крики нам мешают.
- Нет, нет, - быстро сказал полковник, - не надо, Слокам. Ничуть они
нам не мешают. Давайте лучше выпьем, Биверсток. И скажите мне, что это за
девочка, вон та, с белыми волосами?
- А-а, - протянул плантатор, отхлебывая из своего бокала, - как вам
сказать...
Он был недоволен собой за то, что не придумал заранее подходящей версии
для подобного случая. Хотя, с другой стороны, почему он должен напрягать
свою голову из-за этой дурацкой девчонки? Кто мог знать, что губернатор
заинтересуется такой мелочью, как она. Кто мог знать, что губернатор вообще
приедет сюда. Сказать, что она дочь племянницы, - смешно, уж слишком она