"Черил Энн Портер. Время любви" - читать интересную книгу автораобещай, что, когда я уеду, не выставишь Райли из дома вслед за мной.
Глория покорно кивнула: - Обещаю, мадам. Бидди взглянула на свою воспитанницу, и у нее сжалось сердце. Девочка была точной копией матери - тот же овал лица, та же хрупкая изящная фигурка, те же роскошные, густые волосы цвета меди и ярко-зеленые глаза. Луиза повернулась к Бидди и проговорила с улыбкой: - Пожалуй, я отправлюсь домой. Спасибо за гостеприимство. Заеду еще, когда смогу. - Приезжайте, миссис Торн, - живо отозвалась няня. - Ваш приезд всегда нам в радость. Давайте-ка я соображу вам и мальчикам что-нибудь на дорожку. - Спасибо, не нужно. У нас в повозке припасена корзина с едой. - Луиза повернулась к Глории: - А ты тоже не сторонись нас, милая. Женщине бывает просто необходимо женское общество. А что прикажешь делать мне, когда все мое окружение - муж, пятеро сыновей да еще целая орава беспутных парней, помогающих нам по хозяйству. Впрочем, теперь у меня осталось четверо детей, - весело произнесла Луиза. - Одного я оставляю вам. Постарайся его не прибить, ладно? Я очень дорожу своим старшеньким. Бидди, бросив опасливый взгляд на Глорию, с удовольствием отметила, что ее девочка покорно кивнула гостье. Старая няня горделиво приосанилась. А Луиза попрощалась со своими соседками и стремительно направилась к двери. Проводив до порога миссис Торн, Бидди повернулась к Глории - и как раз вовремя, чтобы заметить опасный огонек, вспыхнувший в прищуренных зеленых глазах своей любимой девочки. любопытством огляделся. Он выбрал себе эту спальню, поскольку сразу понял, что здесь никто не живет. Эта комната была огромной, просторной и какой-то... неуютной. Райли внимательно осмотрел аккуратно застеленную узкую кровать с высокими спинками из блестящего полированного дерева, того же цвета комод с зеркалом и стоящий рядом с ним умывальник. Два высоких окна были закрыты накрахмаленными занавесками. Повинуясь внезапному порыву, Райли пересек комнату и выглянул в окно. Все было именно так, как он задумал и на что рассчитывал. Сверху открывался отличный вид на конюшни и загоны для скота. И двор был как на ладони - из окна он мог наблюдать за работой на ранчо. Все хозяйственные помещения и пристройки отсюда хорошо просматривались. Райли увлекся, разглядывая хозяйственный двор. Там сновали люди и вовсю кипела работа. Казалось бы, то же самое происходило и у них дома, но Торн никак не мог избавиться от странного ощущения нереальности происходящего. Неужели он действительно находится в доме Лолесов? И какого черта ему это понадобилось? Не найдя ответа на столь каверзный вопрос, Райли вздохнул: "Кончай копаться в себе, Торн. Ты принял вчера решение приехать сюда, и вот теперь ты здесь. Так давай, распакуй свои вещи. Смелее, будь как дома". Райли швырнул саквояж на кровать, раскрыл его и уставился на содержимое. Затем, словно бросая вызов невидимому недоброжелателю, размеренными неторопливыми движениями принялся доставать свои рубашки, носки, платки... Но вдруг руки его замерли. "Похоже, я полный кретин. В любую минуту я могу получить пулю в спину, а вместо этого сижу здесь и изображаю гостя". |
|
|