"Элинор Портер. Поллианна (детск.)" - читать интересную книгу автора

поглядев на улицу, громко захлопала в ладоши.
- Ой, Нэнси! Я и не заметила сразу. Какие же отсюда видны
замечательные деревья, и дома, и такой красивый шпиль на церкви, и река
блестит, как серебро! Нэнси! Я и не думала, что из моей комнаты такой
красивый вид! Я так рада, что тетя поселила меня здесь. Теперь мне
действительно не нужны никакие картины!
И тут Нэнси вдруг разрыдалась.
- Нэнси! Нэнси! Что с вами? - бросилась утешать ее Поллианна.
Внезапно ее словно осенило, и она испуганно прошептала: - Наверно, это была
ваша комната?
- Моя комната? - ошеломленно переспросила Нэнси. - Если ты не ангел,
- превозмогая душившие ее слезы добавила она, - и если ты не спустилась к
нам прямо с небес, и если некоторые злыдни не начнут есть землю, если... О,
Боже, это она мне звонит!
Завершив свою проникновенную речь таким невразумительным образом, Нэнси
выскочила за дверь и с грохотом понеслась вниз по лестнице. Оставшись одна,
Поллианна снова подошла к окну и принялась любоваться тем, что она ухе
называла "своей картиной". Вдоволь налюбовавшись, она почувствовала, что
просто умирает от духоты, и повернула задвижку окна. К ее радости, задвижка
легко подалась. Она толкнула вверх раму и столь же легко подняла окно*.
* Имеются в виду "американские окна", которые распространены в США; они
поднимаются вверх наподобие окон в железнодорожных вагонах.
Поллианна высунула голову наружу и жадно вдохнула свежий воздух. Не
медля, она подбежала к другому окну и быстро проделала с ним ту же операцию.
Огромная муха пронеслась мимо ее носа и принялась с жужжанием летать по
комнате. Затем в комнату влетело еще несколько мух, но Поллианна не придала
этому никакого значения. Ее занимало другое: возле второго окна росло
замечательное дерево, и его толстые ветви так и манили спуститься вниз. Она
громко засмеялась.
- По-моему, я смогу это сделать, - азартно сказала она.
Осторожно перебравшись на карниз, Поллианна без труда прыгнула на
ближайшую ветвь дерева. Потом, с поистине обезьяньим проворством,
перебираясь с одной ветви на другую, Поллианна спустилась на самый нижний
сук. Все-таки даже сейчас она была слишком высоко от земли и, несмотря на
богатый опыт лазания по самым разнообразным деревьям, не сразу решилась
расстаться с веткой. Она долго примеривалась, затем уцепилась руками за сук
и, повисев некоторое время, разжала пальцы. Воздух засвистел у нее в ушах, и
Поллианна опустилась на мягкую траву. Поднявшись на ноги, она с любопытством
осмотрелась вокруг. Она стояла в саду, где работал согбенный старик. За
цветником начиналось поле; его перерезала тропинка, которая вела на самую
вершину холма, а на вершине, возле огромной скалы, высилась одинокая ель. У
Поллианны дух захватило от восторга. Никогда в жизни она не видела такой
красоты!
Поллианна с удивительной ловкостью обогнула цветник, быстро пробежала
поле и, лишь совсем немного запыхавшись, устремилась вверх по тропинке.
Правда, довольно скоро она поняла, что подняться будет не так-то легко.
Когда она смотрела на вершину от дома, ей казалось, что до нее рукой подать.
Теперь она все шла и шла, а вершина словно не приближалась. И все-таки ей
очень хотелось добраться до этой скалы, и она упорно продвигалась вперед.
Тем временем часы в холле мисс Харрингтон пробили шесть. Когда отзвучал