"Элинор Портер. Поллианна (детск.)" - читать интересную книгу автораножами, дверьми и прочим не происходило ровно никаких неприятностей, мисс
Полли не становилась ни веселей, ни приветливей. - Когда закончишь все, что обычно делаешь утром, - продолжала мисс Полли, - разбери маленькую комнату на чердаке. Вытащи оттуда все сундуки и ящики, подмети и вымой как следует пол и поставь кровать. - Хорошо, мэм. Только вот куда мне девать все, что я вытащу? - Перенесешь в другую часть чердака... Мисс Полли задумалась, потом сказала: - Думаю, Нэнси, лучше уж сразу все рассказать. Сюда приезжает моя племянница, мисс Поллианна Уиттиер. Ей одиннадцать лет, Нэнси. Она и будет спать в этой комнате. - Ох, мисс Харринггон! Сюда приедет девочка! Вот хорошо! - в восторге выпалила Нэнси. Она-то уж знала, сколько радости в доме от младших сестер. - Хорошо? - сухо отозвалась мисс Полли. - Я бы этого не сказала. Конечно же, я сделаю для нее все, что от меня зависит. Надеюсь, у меня хватит чувства долга и доброты. Нэнси опять покраснела. - Разумеется, мэм. Я ведь только хотела сказать, что ребенок в доме, наверное, будет вам в радость. - Спасибо на добром слове, милая, - совсем ледяным голосом произнесла мисс Полли, - но мне не кажется, что в моей жизни должно еще что-то быть. - Захотели же вы, чтобы она сюда въехала, - не сдавалась Нэнси. Она уже чувствовала: если не постараться самой, маленькая незнакомка вряд ли тут встретит радушный прием. Мисс Полли вздернула подбородок и смерила служанку надменным взглядом. того, что моя сестра имела глупость выйти замуж и подарить ребенка миру, в котором, по-моему, и без того слишком много людей... Почему, я тебя спрашиваю, мне из-за этого должно захотеться кого-то воспитывать? Нет, моя дорогая, тут дело не в том, что мне хочется и чего не хочется. Просто у меня, в отличие от многих других, очень развито чувство долга. Хочу еще раз напомнить тебе, Нэнси: убери комнату как следует и не забудь хорошенько промести углы, - закончила мисс Полли и, резко повернувшись, вышла из кухни. - Слушаюсь, мэм, - прошептала Нэнси ей вслед и, вздохнув, снова взялась за посуду. Вернувшись в свою комнату, мисс Полли взяла в руки письмо, которое и внесло неожиданную сумятицу в ее жизнь. Оно пришло из маленького городка на Дальнем Западе. Мисс Полли снова внимательно взглянула на конверт, словно еще надеялась, что письмо адресовано не ей. Но на конверте значилось: "Мисс Полли Харрингтон, Белдингсвилль, Вермонт". Мисс Полли достала сложенный вдвое листок. Текст она знала почти наизусть: Дорогая мадам! Вынужден с прискорбием сообщить, что преподобный Джон Уиттиер скончался две недели назад. Как Вам, наверное, известно, покойный был пастором-миссионером в маленькой церкви и получал крайне скромное жалованье. Вот почему состояние, которое он оставил после себя, ограничивается лишь несколькими книгами. Таким образом, дальнейшая судьба его ребенка - девочки одиннадцати лет - совершенно неясна. Мистер Джон Уиттиер рассказывал мне, что его безвременно умершая жена |
|
|