"Кармен Посадас. Маленькие подлости " - читать интересную книгу автора

в руке.
Но практичного Нестора не устраивало простое любование портретом, о чем
он и сообщил другу, ободряюще похлопав по плечу. Жест следовало понимать
так: "Forza*, Карлетто, забудем про съеденную тобой вишню в коньяке, а
история твоя действительно красивая, короче, не тужи, я знаю способ, как
раскрыть семейную тайну, если не осталось никого, кто мог бы о ней
рассказать..."
______________
* Здесь: держись, не падай духом! (ит.).



КАБАЛЬЕРО СО СТРИЖКОЙ ЕЖИКОМ

- Один вопрос, мэн. Скажите честно: на который час вам назначила
встречу мадам Лонгстаф? - Типичный исполнитель музыки рэгги, сидевший,
прислонясь к китайской ширме, оторвался от чистки ногтей и с подозрением
смотрел на Нестора. - Только не говорите: на пять, - в голосе зазвучала
угроза, - потому что в это время мадам примет меня. - Он ткнул длинным
ногтем в грудь через расстегнутую, плотно облегающую рубашку. -
Предупреждаю.
По выработанной месяцами привычке Карлос уставился на указанную часть
анатомии. Повстречай он вновь этого типа, то узнал бы не по многочисленным
спиралькам-косичкам и не по белоснежным зубам, контрастирующим с нездоровым
обличьем, а по длинному ногтю.
- Моя очередь в пять часов, мэн, и ни минутой позже, мэн.
Нестор обворожительно улыбнулся и заверил чернокожего проходимца, что
они не спешат, что им назначено на половину шестого и что причин для
беспокойства нет, мэн.
Рэггист улыбнулся в ответ и уже хотел вернуться к прежнему занятию, как
из комнаты мадам Лонгстаф вышел нервного вида господин, очевидно,
перепутавший дверь в приемную с дверью, ведущей на улицу.
Мужчина остановился, озираясь. Сначала посмотрел в сторону элегантной
дамы, затем в сторону той, что пыталась сохранить инкогнито, и явно испытал
облегчение, убедившись, что они ему не знакомы. Присутствие исполнителя
рэгги его тоже не взволновало, зато он заметно испугался, увидев Нестора,
который вежливо произнес:
- Всего хорошего, сеньор Тоус.
Мужчина исчез за дверью так быстро, что Карлос запомнил единственную
деталь его внешности: седые волосы, подстриженные ежиком.
- Терпение, Карлитос, - со вздохом проговорил Нестор, имея в виду
скорее всего не молниеносное появление и исчезновение "ежика", а
неспешность, с которой пророчествовала мадам Лонгстаф. Часы показывали без
четверти шесть. - Надо иметь терпение.
В наступившей тишине Карлос припомнил слова друга, сказанные в тот
памятный вечер:
- ...Да, да... Все, что ты мне рассказал, очень романтично. - Вишни в
коньяке заметно усилили акцент Нестора. - Однако учти: переживать по поводу
мифической женщины, влюбляться в призрак, выискивать заветные черты в чужих
лицах - ненормально и непрактично. Послушай меня, Карлетто, есть другое,