"Патриция Поттер. Черный валет " - читать интересную книгу автора

Через минуту Форбс уже хохотал во весь голос, смахивая выступившие на глазах
слезы.
Элизабет изумленно смотрела на мужа. Такого она еще не видела. Никогда
прежде маркиз не смеялся, да еще так весело. Он даже никогда по-настоящему
не улыбался. Лишь презрительная ухмылка время от времени появлялась на его
красивом лице. А теперь он смеялся, да еще так искренне и весело! Казалось,
ситуация доставляет ему настоящее удовольствие.
Его парик! Безумно дорогой парик, от которого сейчас летели клочья! И
Бет, не выдержав, тихонько захихикала, глядя, как Джек, весь осыпанный белой
пудрой, вконец запутался и, громко повизгивая и рыча, тщетно пытался
выбраться из кудрявого облака.
- Извините... меня, - продолжая хихикать, сказала девушка.
Маркиз снял парик и вызволил отчаявшегося щенка.
- Честно говоря, без парика вы мне нравитесь гораздо больше, -
призналась Элизабет, глядя на погибший парик в руках мужа. От стены
отчуждения, разделявшей их еще минуту назад, не осталось и следа.
- Возможно, но мой кузен и его друзья знают о моей неуемной страсти ко
всяким... излишествам, - напомнил Форбс. - Не стоит разочаровывать их.
Еще минуту назад у нее хватило бы сил отвести свой взгляд от этого
мужчины. Но теперь это было невозможно. Волосы цвета воронова крыла
растрепались, янтарно-карие глаза весело блестели из-под густых бровей. Без
парика черты его лица казались более четкими и строгими.
Таким лицом мог обладать лишь сильный и мужественный человек.
Да как ей в голову пришло считать его слабаком?
Однако, похоже, он сам хотел, чтобы другие считали его глупым простаком
и бестолковым щеголем. Теперь становилось понятным то, что раньше казалось
таким странным. Например, его дружба с кузнецом и верность простой
деревенской девушке.
Так вот почему эта затворница вела себя так спокойно и безмятежно, к
чему ей было прихорашиваться и кокетничать, если этот человек по-настоящему
любил ее! Черная зависть кольнула сердце. Все смешалось в ее голове. Бет
перестала хоть что-нибудь понимать. Лишь одно было очевидно - ее влекло к
Рори Форбсу, маркизу Бремору.
- Без парика я чувствую себя неловко, - посетовал Рори. - Мне нужно
вернуться в свою комнату и подыскать новый.
- Зачем?
Маркиз удивленно взглянул на жену.
- Я спрашиваю, зачем вы притворяетесь другим, не таким, какой вы на
самом деле?
- А вам известно, какой я на самом деле?
- Во всяком случае - не глупец.
- На вашем месте я бы не стал ставить на это, миледи.
- Вы не ответили мне. Я уже достаточно хорошо знаю вас, чтобы...
Девушка смутилась, глядя, как его губы кривятся в той привычной и столь
ненавистной ей улыбке. Но теперь обмануть Элизабет было не так-то просто.
- Так что вы знаете, дорогая моя?
- Что вы - человек чести.
- Вы льстите мне, мадам. Я понятия не имею о чести. По правде говоря,
меня это мало волнует. По-моему, "честь" лишь слово, которое так умело
используют мужчины, чтобы произвести впечатление на женщин. Но я не