"Тэрри Пратчетт. Люди ковра (роман)." - читать интересную книгу автораОн был ниже ростом, чем брат, и думал, что если сейчас на минуту или две
не снимет этот груз с плеча, то станет еще ниже. - У меня такое чувство, что мои ступни стерты, а пальцы ног закручиваются вверх, - сказал он, - нельзя нам остановиться и отдохнуть? Если мы передохнем пять минут, от этого не будет вреда. И потом... У меня болит голова... - Ну тогда только пять минут, - сказал Гларк, - никак не больше. Темнеет. Они добрались до дороги дьюмайи, а к северу от нее совсем недалеко находилась Деревянная Стена, и это означало дом и ужин. Они присели. Гларк, который никогда не тратил времени впустую, занялся тем, что стал оттачивать наконечник своего копья о камень, но оба брата смотрели на дорогу, сверкавшую в тусклом вечернем воздухе. Дорога уходила на запад и тянулась, как светящаяся линия во мраке. Ворсинки, окружавшие ее, тонули в сгущавшейся тени. Дорога эта зачаровывала Снибрила с тех самых пор, как отец сказал ему, что все дороги ведут в Уэйр. И потому он думал, что это была единственная дорога, лежавшая между порогом его хижины и порогом императорского дворца. А если принимать в расчет все дороги и тропы, отходившие от этой дороги, то... Ступив на нее однажды, можно было оказаться невесть где, а если просто сидеть у дороги и ждать, то мимо мог пройти кто угодно. Любое место, где бы то ни было, связано каким-то образом с любым другим местом. Так говорил Писмайр. Снибрил опустил голову на руки. Головная боль все усиливалась. Было такое ощущение, что его голову сжимают. Сегодня и Ковер был не в лучшем состоянии. Охота была тяжелой. Большая часть животных исчезла, а пыль Гларк сказал: - Мне это не нравится. На этой дороге никто не появлялся уже много дней. Он поднялся и потянулся к шесту. Снибрил застонал. Ему надо было попросить у Писмайра пилюлю... Вскоре возле ворсинок мелькнула тень и метнулась куда-то на юг. Послышался такой громкий шум, что его ощутило все тело, будто по Ковру внезапно ударили со страшной силой. Братья распростерлись, а вокруг стонала и выла буря. Гларк вцепился в грубую кору ворсинки, подтянувшись, заставил себя подняться и старался, напрягши тело, противостоять бушевавшей вокруг него буре. Высоко над головой трещали и скрипели верхушки ворсинок, и все ворсинки вокруг колебались, как серое море. Сокрушая их на своем пути, летел гравий; огромные камни, булыжники величиной в рост человека, наполовину катились, наполовину летели, гонимые ветром. Крепко держась за ворсинку одной рукой, Гларк дотянулся другой к брату и вытащил его туда, где было безопаснее. Потом они пригнулись, слишком потрясенные, чтобы разговаривать, а буря грохотала вокруг. Так же быстро, как пришла, она изменила направление и двинулась на юг, а вслед за этим наступила темнота. Тишина звенела, как несколько гонгов. Снибрил поморгал, Что бы это ни было, но оно забрало с собой его головную боль. У него заложило уши. Потом, когда ветер стих и замер, он услышал стук копыт на дороге. Звук становился все громче, он быстро приближался, и возникало |
|
|