"Терри Прэтчетт. Цвкт волшебства (Плоский мир VI)" - читать интересную книгу автора

- Заклинание какое-нибудь? - осведомился Хорек, опускаясь на корточки.
- Н-нет. Но, думаю, какие-то чары. Очень редкие. К примеру, они могут
превратить золото в медь, и в то же самое время ты эту медь не отличишь от
золота; они делают людей богатыми, уничтожая их собственность, позволяют
слабому бесстрашно разгуливать среди воров, проникают сквозь самые мощные
двери и выцеживают из-под семи запоров сокровища. Они-то и держат меня в
рабстве, так что я вынужден волей-неволей следовать за этим чокнутым и
защищать его от всех напастей. Они и с тобой справятся, Бравд. Мне
кажется, эти чары даже хитрее тебя. Хорек.
- Ну и как же они называются, эти могущественные чары?
Ринсвинд пожал плечами.
- На нашем языке они зовутся "отраженный шум, как будто подземные
духи орут". Вина у вас, случаем, не найдется?
- Тебе следует знать, что там, где дело касается волшебства, я тоже
кое на что способен, - заявил Хорек. - Не далее как в прошлом году я - с
помощью моего, присутствующего здесь, друга - лишил известного
могущественнейшего архимага из Аймитури волшебного посоха, пояса из лунных
камней и жизни. Именно в таком порядке. Я не боюсь этого "отраженного
шума, как будто подземные духи орут", который ты так расписываешь. Однако,
- добавил он, - ты заинтересовал меня. Может, еще что-нибудь расскажешь?
Бравд смерил взглядом существо на дороге, которое подошло ближе. В
предутреннем свете постепенно начали обрисовываться его очертания. Во всех
отношениях оно решительно походило на...
- Это что, ящик на ножках? - спросил Бравд.
- Я все расскажу, - ответил Ринсвинд. - Винца только налейте.
Снизу, из долины, донесся громкий рев, сменившийся отчаянным шипом.
Кто-то, более предусмотрительный, чем все остальные, приказал закрыть
огромные речные ворота, расположенные там, где Анк вытекает из двойного
города. Река, лишенная свободы передвижения, вышла из берегов и разлилась
по терзаемым огнем улицам. Вскоре континент огня превратился в группу
островов, каждый из которых становился все меньше и меньше по мере того,
как поднимался темный прилив. А над затянутым дымом городом принялось
расти, закрывая собой звезды, бурлящее облако пара. Хорек еще подумал, что
оно очень напоминает какой-то черный гриб.

***

Двойной город, состоящий из гордого Анка и тлетворного Морпорка (по
сравнению с этой парочкой, все остальные города в пространстве и времени
представляют собой лишь жалкие отражения), за свою долгую и насыщенную
событиями историю выдержал множество напастей. Каждый раз он заново
поднимался из пепла и достигал процветания. Так что пожар и последовавшее
за ним наводнение, уничтожившее все, что не могло гореть, и добавившее к
проблемам уцелевших горожан чрезвычайное зловоние, вовсе не означали конец
города. Скорее, это был пламенный знак препинания, рдеющая угольком
запятая или огненное, как саламандра, двоеточие в продолжающейся истории.
За несколько дней до этих событий по реке с утренним приливом
поднялось судно, причалившее в лабиринте доков и верфей к морпоркскому
берегу. Груз этого судна состоял из розового жемчуга, молочных орешков,
пемзы, нескольких официальных писем, адресованных патрицию города, и