"Терри Прэтчетт. Угонщики (Номы 1)" - читать интересную книгу автора - Иногда мне кажется, - пробормотала она, - что люди не имеют ни
малейшего представления о нормальном значении слов. Она неуверенно принялась листать "Правила дорожного движения". Тем временем грузовик, пятясь, осторожно отъехал от обрыва и двинулся по обочине, поросшей травой. - Надо иметь в виду, что мы просто не можем доверять всем этим надписям! - сказала она. - Поэтому поехали дальше помедленней. - Я все делаю правильно, - надулся Ангало. - Если у людей все перевернуто с ног на голову, я в этом не виноват. - Потому-то нам и надо ехать помедленней. В молчании они двинулись по объездной дороге. Из темноты возник еще один знак. Красный круг, а в нем лошадь, впряженная в повозку. Номы удивленно переглянулись. - Что бы это значило? Есть у кого-нибудь идеи? Гримма в отчаянии принялась листать "Правила". - Я как-то видел лошадей на картинке, - вспомнил Гердер. - Если это может чем-то помочь... Книжка называлась "Мы идем на ярмарку". И там была нарисована такая большая круглая штука, а на ней лошади, все позолоченные. И все это должно вращаться. "Карусель" - так там было написано. - Уверена, это совсем не то... - пробормотала Гримма, судорожно перелистывая страницы. - Я уверена, это должно быть где-то здесь... - Позолоченные? - удивился Ангало. - Это же непрактично. Слишком легко испачкать... Я думаю, - он осторожно взглянул на Гримму, - мы могли бы включить третью скорость. Совсем немножко. - Как скажете, мистер Ангало, сэр, - отозвался сигнальщик. Масклин. - Знаете, я почти уверен... - Там еще должна играть веселая музыка, - промямлил Гердер, которому очень хотелось быть хоть чем-нибудь полезным. - Ой, смотрите, - вдруг оживился он, - еще знак. Стрелки по кругу "Знак, означающий "Круговое движение".". Я же говорил, что она вращается! Где-то впереди карусель! - Но что-то я не слышу никакой веселой... И тут их оглушил вой автомобильного клаксона. Дорога вдруг кончилась, вместо нее возникла огромная клумба, грузовик подбросило в воздух. Двигатель надсадно рычал, колеса бесполезно вращались, не касаясь земли... Грузовик приземлился на другой стороне, раскачиваясь из стороны в сторону, проехал немного вперед и выкатился на дорогу. Потом он остановился. В кабине повисло испуганное молчание. Потом раздался чей-то стон. Масклин подполз к краю платформы и увидел перепуганное лицо Гердера, висящего над бездной, вцепившись руками в стойку перил. - Что случилось? - простонал священник. Масклин втащил его наверх, где было все же несколько безопасней, и помог отряхнуться. - Думаю, - пояснил он, - эти знаки хотят нам что-то сказать, но только говорят они вовсе не то, что имеют при этом в виду. Гримма выползла из-под страниц "Правил дорожного движения". Ангало удалось наконец распутать веревки и встать на ноги, и тут он встретил ее разъяренный взгляд. - Ты абсолютный идиот! - закричала она. - Ты гонишь как безумный! Хоть бы слушал, что тебе говорят! - Ты не имеешь права так со мной говорить, - возмутился Ангало. - |
|
|