"Терри Пратчетт. Хватай за горло! ("Плоский мир" #23)" - читать интересную книгу автора

кристально чистым. На самом горизонте поблескивал в лунном свете Край Диска,
а далеко внизу отчетливо виднелось прижавшееся к склонам гор маленькое
королевство.
- Ворота в мир, - сказал граф Сорокула.
- Причем неохраняемые, - добавил его сын.
- Напротив. Обладающие крайне эффективной защитой, - сказал граф и
улыбнулся. - Вернее, обладавшие... до сегодняшнего дня.
- Ведьмы встанут на нашу сторону, - заметила графиня.
- Во всяком случае, одна из них, - согласился граф. - Исключительно...
занятная женщина. Из исключительно занятной семьи. Дядя рассказывал мне о ее
бабушке. Женщины из рода Ветровосков всегда стояли одной ногой в темном
мире. Это у них в крови. Причем силу свою они черпают именно в отрицании
этого непреложного факта. - Его зубы ярко сверкнули в темноте. - Но скоро,
очень скоро она поймет, какая сторона хлеба намазана маслом.
- И с какой стороны позолочен пряник, - добавила графиня.
- О да. Отлично сказано. Это расплата за то, что она принадлежит к
клану Ветровосков. Таковы все их женщины. Чем ближе к старости, тем
отчетливее слышится им лязг печной заслонки.
- Однако, насколько мне известно, она крайне несговорчива, - заметил
сын. - И хитра.
- А давайте ее убьем! - воскликнула дочь графа.
- Лакки, малыш, нельзя убить всех.
- Почему?
- Потому. О нет, будет куда интереснее... использовать ее. Окружающий
мир она видит исключительно в черно-белых цветах. В эту ловушку попадают
почти все, кто обладает силой. О да! И такой вот разум... очень легко
направить в нужном направлении. Нужно лишь чуток подтолкнуть.
Послышался шум крыльев, и нечто двухцветное опустилось на плечо графа.
- И вот это... - задумчиво пробормотал граф, гладя сороку по крылу. Из
внутреннего кармана камзола он достал белую картонку. Края карточки,
освещенные лунным светом, ярко блеснули. - Кто бы мог предположить? Раньше
ничего подобного не случалось. И это еще раз доказывает, что грядет новый
мировой порядок.
- Милый, дай-ка мне свой носовой платок, - перебила графиня. - Ты
немножко испачкался.
Она промокнула подбородок графа и убрала заляпанный кровью платок
обратно в мужнин карман.
- Вот, теперь все в порядке.
- Но другие ведьмы... - напомнил сын, поморщившись так, словно при
одном упоминании ведьм во рту у него все сводило.
- Да, конечно. Надеюсь, мы с ними повстречаемся. Будет очень забавно.
И они вернулись в карету.

Сознание постепенно возвращалось. Покачнувшись, незадачливый грабитель
наконец поднялся на ноги, которые как будто что-то держало. Впрочем, это
неприятное чувство возникло лишь на мгновение. Он раздраженно потер шею и
поискал взглядом коня, который обнаружился совсем неподалеку, у ближайшей
скалы.
Однако, когда разбойник попытался взять коня под уздцы, рука прошла
сквозь кожаные ремешки и лошадиную шею так, словно те были абсолютно