"Терри Пратчетт. Хватай за горло! ("Плоский мир" #23)" - читать интересную книгу автораискаженная правда. - Несколько дней она б только об этом и говорила. Тебе
обязательно стоит побывать у нее в гостях. Овес беспомощно огляделся по сторонам. - Что ж, полагаю, будет лучше, если я вернусь в свой... э-э... шатер. Дамы, вас сопроводить в город? Этот лес буквально кишит всякими опасными животными... - Спасибо, у нас есть помело, - твердо ответила нянюшка. Священнослужитель явно пал духом, и тут Агнесса приняла решение. - Одно помело, - подчеркнула она. - Я, пожалуй, провожу тебя... То есть ты можешь меня проводить. Если хочешь, конечно. Священнослужитель облегченно вздохнул. Нянюшка хмыкнула. Причем в этом звуке определенно присутствовало что-то ветровосковское. - Ну, тогда до встречи у меня дома, - сказала она. - И чтоб никаких хухры-мухры! - Я вообще-то не хухрую-мухрую, - ответила Агнесса. - Вот лучше и не начинай, - буркнула нянюшка и отправилась за помелом. Некоторое время Агнесса и отец Овес шли в смущенной тишине. - У тебя голова больше не болит? - спросила наконец Агнесса. - Мне гораздо лучше, спасибо. Боль почти прошла. Но ее величество была настолько добра, что все равно дала мне пилюли. - Это очень мило с ее стороны, - сказала Агнесса. "Лучше б иголку дала! Ты только посмотри, какой у него прыщ! - рявкнула Пердита, прирожденная последовательница выдавливания прыщей. - Дай, я выдавлю, а?" - Э-э... Я тебе, наверное, не слишком нравлюсь? - поинтересовался Овес. Ветерок как-то слишком уж легкомысленно обдувал ее нижние регионы. - Многим и этого хватает, - пожал плечами Овес. - И правильно. Быстрые решения экономят время, - сказала Агнесса и выругалась про себя. Пердита сумела-таки вставить свою ремарку, но Овес, казалось, ничего не заметил, только еще раз вздохнул. - Как-то у меня с людьми не складывается... - продолжил Овес. - И видимо, я не больно-то подхожу для работы пастырем. "Не вздумай увлечься этим ничтожеством!" - предупредила Пердита, а сама Агнесса спросила: - Пастырь - это ведь у вас так пастухи называются, да? То есть в свободное от работы время ты пасешь овец? - В семинарии все казалось таким простым, - признался Овес. Изливая душу, он, как и многие люди, не слышал ни слова из того, что говорят другие. - Но здесь, когда я рассказывал местным жителям самые доступные предания из "Книги Ома", мне отвечали: "Неправда, грибы в пустыне не растут". Или: "Ну и дурацкий же способ заботиться о виноградниках". Тут все воспринимают слова слишком... буквально. Овес смущенно закашлялся. Какая-то мысль не давала ему покоя. - К сожалению, "Ветхий завет Ома" достаточно непреклонен в том, что касается ведьм, - наконец выдавил он. - Правда? - Однако, тщательно изучив соответствующий пассаж в оригинале "Второго омнианского писания IV", я выдвинул довольно смелую гипотезу, что в данном случае это слово может быть переведено как "тараканы". |
|
|