"Ричард Пратер. Дело 'Кублай-хана' ("Шелл Скотт" #27) " - читать интересную книгу автора

оправдываться, то скажу: я всего лишь попытался поднести огня твоей жене, но
она повела себя так, словно я поджег ее трусики. Если тебе нужна правда, я
думаю, она просто злобная...
- Все. Вон! - он протянул руку и схватил меня за локоть. Мое терпение
лопнуло.
У меня есть один пунктик: я очень не люблю, когда меня хватают и
пытаются выбросить за дверь или втолкнуть внутрь или просто пихают
куда-нибудь. Я почувствовал, как во мне закипает ярость, и безуспешно
попытался ее обуздать. А он тем временем толкал меня, обнаружив, вероятно,
что это не так уж легко.
Я сбросил его лапу со своей руки и произнес с большим пылом, чем
следовало бы:
- Ладно, раз ты ужасно жаждешь правды, получай ее. Случилось вот что: я
увидел, что ее грудь растеклась по стойке, и начал подбирать ее, решив, что
это ангельский пирог, приготовленный из восьми дюжины яиц. Она сказала:
"Будьте добры..."
Он не дал мне закончить. Он снова протянул свою клешню и попытался
схватить меня, но я выбросил вперед руку и задержал его.
- Не делай этого.
Может, он уловил угрозу в моем голосе или еще что-нибудь, но, к
счастью, не схватил меня. Моя рука была повернута к нему тыльной стороной и
находилась всего в шести дюймах от его физиономии, поэтому он хорошо ее
рассмотрел. Она вся в шрамах, а костяшки немного распухшие - от битья
физиономий, - и он весьма заинтересованно разглядывал ее.
- Есть одна маленькая деталь, - сказал я. - Я слышал, как твоя жена
назвала тебя Джерри. Прежде чем я уделаю тебя, хотел бы узнать, твоя
фамилия, случайно, не Вэйл? Надеюсь, что не так.
- Вэйл? Конечно, Вэйл. Откуда вы знаете? Как... Вы и моя жена...
- О, кончай, Джерри Вэйл. Замечательно. Я - Шелл Скотт, - вздохнул я
облегченно, - и мы станем хорошими друзьями.
- Вы - Скотт? - Он вдруг расплылся в улыбке. - О, черт, Орманд
предупредил, что вы приедете. Мне только что сказали, что вы здесь, Скотт. -
Он снова протянул руку - на этот раз для того, чтобы пожать мою. Потом,
сияя, обернулся к жене: - Все в порядке, Нейра. Это - мистер Скотт. Шелл
Скотт.
Интересно, подумал я, почему это сейчас все в порядке. И что именно в
порядке? Нейре, похоже, все было до лампочки. Для нее все оставалось
по-прежнему. Ей невозможно было угодить. Она передернула плечами - при этом
ее цыганская блузка едва не соскользнула вниз - и равнодушно протянула:
- Ну и?..
"Все-таки она злобная", - решил я. Джерри Вэйл понизил голос и
прошептал:
- Я очень рад, что вы здесь, Скотт. Девушка - ну, вы знаете?.. - так и
не появилась. Вы понимаете, о чем я говорю? Орманд посвятил вас в детали?
- Да. А теперь позвольте посвятить вас. Девушка и не появится. А вам
придется оседлать коня...
- Не появится?
Я огляделся вокруг. Два места за Нейрой оставались свободными, а
молодой петушок, сидящий слева, склонился к малышке в платье восточной
красавицы и то ли говорил с ней, то ли собирался ее съесть, так что никто не