"Ричард Пратер. Эффект Эмбера ("Шелл Скотт" #34) " - читать интересную книгу автора

каким-то образом перетащила его из спальни в гостиную? Как долго она
проживает в "Спартанце", заведении, где ты...
- Сэм, меня тошнит от подобных речей. Однако сознаюсь, я пока не
использовал все эти соблазнительные возможности. Вероятно, я займусь этим,
если наконец выберусь отсюда. Какой смысл тратить время на всякую чепуху,
вместо того чтобы заняться серьезным делом?
- Думаешь, то, о чем я только что говорил, пустяки?
- Для полицейского, безусловно, все это не пустяки. Но это так скучно!
Ладно, ладно, считай, я пошутил... Аралия... то есть мисс Филдс рассказала
мне, как все случилось, и, я думаю, достаточно правдиво. Во-первых, у нее
благородная внешность, не считая многого другого, что говорит в ее пользу.
Неожиданно меня осенило.
- Послушай, старик, у тебя возникли совершенно безумные предположения.
Уж не хочешь ли ты сказать, что Аралия была знакома с Бреттом?
- Я не могу ничего утверждать с уверенностью. Однако такое вполне
возможно. Если тебе, Шелл, не напомнить о такой вполне очевидной
возможности, то, боюсь, тебе и в голову не придет заняться ее проверкой.
- Уж не хочешь ли ты сделать из меня полицейского?
- Боже упаси! - Он воздел глаза к потолку, потом взглянул на часы. -
Выметайся отсюда. И захвати вот это. - Сэм протянул мне несколько желтоватых
листков. - Я не стану повторять все, что говорил тебе утром. Надеюсь, ты все
хорошо усвоил?
- Можешь быть спокоен на этот счет. - Я поставил стул на прежнее
место. - Ну, как там моя подопечная? Я имею в виду мисс Филдс. Ребята
отвезли ее в гостиницу?
- Она закончила давать показания и ответила на все вопросы полчаса
назад. Но ехать домой отказалась. Сейчас, наверное, сидит в коридоре и
грызет ногти от нетерпения. Ждет.
- И кого же она ждет?
- Тебя. Как мне доложили, она не могла позволить себе уехать, не
повидав мистера Скотта и не поблагодарив его. За такую неоценимую помощь,
поддержку, участие и так далее и тому подобное.
Эти слова, совершенно не свойственные Сэму, казалось, слетали с кончика
его сигары.
- Знаю тебя, хитрюга, - сказал я с грустной усмешкой. - Ты говоришь все
это, только чтобы подсластить мне пилюлю.
Когда я уходил, он уже снова что-то рычал в телефонную трубку.

* * *

Аралия действительно ожидала меня в коридоре, и я отвез ее в гостиницу.
Мы поболтали с ней немного и даже немного выпили в моем номере. Но это все,
чем мы там занимались. Равно как и в ее номере.
Непринужденно беседуя о событиях прошедшего дня, я все же выудил из нее
несколько ценных сведений, которых либо не знал, либо смутно о них
догадывался. К примеру, о том, что ей двадцать пять лет, рост ее 166, а вес
57 кг, при прочих данных 96 - 58 - 91.
Эти сведения выглядели весьма убедительно, что же касается Малыша, то
Аралия категорически отрицала, что когда-либо слышала о нем или тем более
видела его. Она также совершенно не могла себе представить, почему ему вдруг