"Ричард Пратер. Верняк ("Шелл Скотт" #33) " - читать интересную книгу автора

своем деле.
- Да, я единственный. Но откуда, черт возьми, Сайнаре знать обо всем
этом? Я только вчера познакомился с этой головокружительной крошкой.
- Это не важно. Она узнала обо всем из вашего рождества.
- Какое отношение имеет к этому рождество?
- Ваше рождество... ах, простите, день вашего рождения! Я сам пока с
трудом разбираюсь в этой науке.
- Так, стало быть, вы говорите о моем гороскопе? Обо всех этих дурацких
кружках, закорючках и загогулинах, которые она там начертила?
- Да, именно. Начертила и говорила множество прекрасных слов. Что вы
замечательный детектив, что у вас огромная работоспособность и
целеустремленность, и еще многое другое, правда, это другое вовсе не
показалось мне таким уж замечательным. Признаться, кое в чем я оказался
разочарован...
Он нахмурился и пожевал губами.
- Увы, Шейх, не вы первый. Но, действительно, я сейчас в тупике. И не в
восторге от самого себя. Собственно, я зашел к себе, чтобы немного подумать,
поглядеть, как плавают рыбки, а там, может быть, решить, что делать дальше.
Возможно, я провел бы за этим занятием час. Поэтому, вероятно, есть смысл в
том, чтобы этот самый час ушел и на ваши проблемы.
- Так вы займетесь поисками? - Он заметно приободрился. - Вы найдете
мой гарем?
- Точнее говоря, сделаю попытку. Найти? Только если повезет или
случится какое-нибудь чудо... Да, чудо! Откровенно говоря, Шейх, правда в
том, что я никогда бы не простил себе, если бы не воспользовался вашим
предложением. Ведь это единственный в своем роде случай. Случай, который
скорее всего никогда не повторится. Я презирал бы себя, если не сделал хотя
бы крошечной попытки оглядеться, пошарить вокруг да около... Но, позвольте,
ваше величество, один вопрос. Вы одеты в деловой костюм и не отличаетесь от
других ребят, которые ходят по здешним улицам. А как насчет ваших жен? Они
тоже одеты, как местные жительницы, во что-нибудь, так сказать,
ненавязчивое, не бросающееся в глаза?
- Нет, только мне позволительно одеваться на европейский лад. Женщины
же, все шестеро, одеты так, как подобает по обычаям нашего народа. В
"гхазики" и "шуп-шупы". Лишь две из них носят покрывала, наполовину
скрывающие их прекрасные лица. В моей стране женщина вольна в выборе -
носить или не носить покрывало, и каждая делает этот выбор сама, сообразно
своему вкусу. Носить или не носить его - в этом есть сладостный соблазн,
вызов. Как обнаженность округлых щек, как нагота теплых уст...
- Опять вы за свое! - вскочил я, обрывая его, но невольно
прислушиваясь, какое эхо будят во мне его слова.
- Ну если они выглядят так, то это уже другое дело, хоть не придется
искать иголку в стоге сена. Меня удивляет, что всю эту орду еще не показали
по телевидению.
- Иголку? Орду? Что такое "орду"?
- Не важно. Важно, что я никак не уловлю суть дела. И лучше бы вам
рассказать, как же все это случилось, с самого начала. Итак, вы просто
глазели по сторонам, а потом хватились, что чего-то недостает, так? Но как
такое возможно - потерять целый гарем, одетый в "гхазики" и "шуп-шупы",
здесь, в Южной Калифорнии?