"Джон Пристли. Тридцать первое июня (фант. повесть)" - читать интересную книгу автора

Мелисента колебалась, не зная, что ответить, как вдруг
чей-то голос прокричал:
- Обождите! Обождите! Никаких клятв!
Посреди коврового покоя появился маленький старичок. Он
хихикал, бормотал что-то невнятное и подпрыгивал на месте.
Девушки взвизгнули. Мальгрим почернел от ярости. Это был,
конечно, его дядюшка Марлаграм. С длинной бородой, в
потрепанном платье, он. нисколько не напоминал своего
великолепного племянника и, как видно, был представителем
древней породы простоватых, неотесанных колдунов - тех, что
сродни троллям, гномам и эльфам. Но, несмотря на свой древний
вид, это был весьма живой старый колдун, так и кипевший
поистине диаволической энергией. То и дело он разражался
пронзительным кудахтающим хихиканьем, и впредь в нашем рассказе
мы так и будем передавать этот звук - "хи-хи-хи!", хоть это и
не совсем удачно.
- Мой дядя, - проговорил Мальгрим с холодным
отвращением, - магистр Марлаграм.
- Не трудитесь объяснять мне, кто эти барышни, племянник.
Знаю, знаю... хи-хи-хи! - Он вытянул длинный и очень грязный
палец. - Вы - принцесса Мелисента,.. славный, сочный, лакомый
кусочек, м-да... эх, будь мне снова только девяносто, не
дождаться бы вам с Сэмом от меня подмоги... я бы сам за вами
приударил... хи-хи-хи!
- Вы противный старикашка, - сказала Мелисента, впрочем,
без особого неудовольствия.
- Совершенно верно, девочка, так оно и есть, - весело
отозвался Марлаграм. - Но к тому же я еще очень-очень-очень
умный, и вы скоро в этом убедитесь. Хи-хи-хи! - Тут он указал
пальцем на Нинет и подошел к ней поближе, - А вот это -
зловредная девка... ох, и язва же ты, просто беда!.. И что за
будущее тебя ждет - штучки-дрючки, фигли-мигли, шуры-муры!
- Что ж, я к этому готова, - сказала Нинет ледяным
тоном.
Неугомонный старикашка так и запрыгал.
- И дело уже на мази, и штучки-дрючки, и фигли-мигли, и
шуры-муры - все уже у самого порога! Хи-хи-хи!
- Пыль в глаза пускает, - холодно произнес Мальгрим. -
Вечно одно и то же. До чего же, однако, безвкусно и нудно. Всю
нашу корпорацию дискредитирует, - Он погрозил дяде пальцем. -
Говорил я вам, что буду здесь первым, и вот, пожалуйста,
обставил вас по малой мере минут на десять.
- Ах, чтоб тебя! Пришлось задержаться внизу - так, одно
веселенькое дельце. - Теперь он глядел на Мелисенту, и его
глаза под всклоченными бровями поблескивали, словно стеклышки в
пыли под колючей изгородью. - Видите, моя дорогая, что он
затеял? Хочет вас убедить, будто его дядя устарел. Но я знаю
целую кучу таких проделок, какие ему и невдомек. Я ведь
выслуживал свой срок у Мерлина еще до того, как этот молодчик
на свет появился... Хи-хи-хи! Вы ждете карлика Грумета, верно?