"Джон Бойнтон Пристли. Время и семья Конвей (Авт.сб. "Затемнение в Грэтли")" - читать интересную книгу автора

учительница, состарившаяся раньше времени. Хейзел, чудеснейший ребенок,
какого только видел свет, - замужем за вульгарным, хвастливым коротышкой и
совершенно затюкана им. Кей - уехала прочь, чтобы жить своей собственной,
самостоятельной жизнью, вся полна горечи, все скрывает, словно потерпела
крах. Кэрол, самая счастливая и самая добрая из всех, умерла, не дожив до
двадцати лет. Робин - да, мой дорогой, я все знаю, я не упрекаю тебя, но я
должна хоть раз высказать всю правду - женился на женщине, которую он не
может любить, не имеет никакого положения в жизни, ни домашнего уюта,
ничего. А Алан, самый старший, которого отец обожал, думал, что из него
выйдет что-то необыкновенное, - он чего добился?

Алан в это время вошел в комнату и стоя спокойно слушает.

Миссис Конвей. Жалкий чиновник, без будущего, без стремлений, без
честолюбия, ничтожный человечек, которого ни во что не ставят! (Замечает
Алана, но теперь, когда она взвинтила себя до бешенства, ей все равно;
бросает ему в лицо.) Да, ничтожный чиновник, которого ни во что не ставят!
Кей (с внезапным порывом сестринских чувств, взбешенная). Как ты
смеешь, мама, как ты смеешь! Так говорить об Алане!
Алан (с улыбкой). Ничего, Кей. Не волнуйся. Это была неплохая
характеристика. Ты знаешь, я ведь в самом деле жалкий мелкий чиновник.
Это, должно быть, очень неутешительно.
Миссис Конвей. Ах, не будь, пожалуйста, таким всепрощающим! Робин, что
касается тебя, то ты всегда был эгоистом, и слабовольным, и немножко
бездельником...
Робин. Потише, потише, старушка! Мне чертовски не повезло в жизни - вот
что. Дело было просто в неудаче. Я сейчас это ясно вижу.
Миссис Конвей (силы ее истощились). Ну, хорошо, прибавь сюда еще и
неудачу, мой дорогой. Суть в том - что бы они там ни говорили о тебе,
Робин, дитя мое, - ты мой ненаглядный мальчик, ты весь в меня, ты - мое
утешение. Пойдем-ка со мной вместе наверх и там поговорим.
Робин (в то время как она берет его под руку). Вот это дело!

Они направляются к выходу.

Мэдж (очень спокойно). Мать!

Миссис Конвей останавливается, но не оборачивается.

Мэдж. Мы обе высказали то, что хотели. Больше для меня не существует
этих семейных собраний. И не давай себе труда приглашать меня, потому что
я не приеду. Я вижу, что мне не видать ни гроша из отцовских денег. И не
рассчитывай, пожалуйста, на мои.
Робин. Кому нужны твои деньги?
Миссис Конвей. Пойдем, мой дорогой, мы поговорим с тобой как люди...
как люди.

Уходят, трое оставшихся спокойны и неподвижны.

Мэдж. Мне думается, что я не очень-то приятно обошлась с тобой, Кей,