"Джон Пристли. Они пришли к городу" - читать интересную книгу автора

мозгами, чтобы чего-то добиться, стать человеком... чтобы доказать всем, что
на Фреда Кадуорта мухи не сядут".
Сэр Джордж. Превосходно сказано! А он что?
Кадуорт. Попросил меня повторить и записал все, слово в слово, в свою
тетрадку. Затем пожал мне руку и поблагодарил. Честное слово, в этом городе
все свихнулись! Сущие дети какие-то! Подумайте...
Его прерывает Элис, вбегающая из ворот.
Элис (переводя дух). Вы не видели Джо? Он не приходил сюда?
Миссис Стриттон. Нет. Я не видела его с тех пор, как он танцевал с вами
в парке.
Элис. Ну, значит, все в порядке, он там. (Садится, все еще тяжело
дышит.) Передохну немного и пойду разыщу его. Ох и денек!
Кадуорт (кисло). Да, денек, что и говорить, замечательный...
Миссис Стриттон. Вы мужа моего не встретили?
Элис. Да, я видела его на дороге. Он разговаривал с какими-то людьми. И
сказал мне, что ищет вас.
Миссис Стриттон. Значит, скоро придет.
Элис. Видела я и леди... как ее... Она карабкается вверх. Я спросила,
как она провела время, и она сказала, что отвратительно.
Кадуорт. И я тоже.
Элис. Ну, вы - это понятно. Но она, женщина...
Миссис Стриттон (с неожиданной страстностью). Ну и что же? Вот и мне
здесь все противно!
Элис (с удивлением). Не может быть!
Миссис Стриттон (все больше раздражаясь). Да, ненавижу тут все,
ненавижу, ненавижу! Лучше бы я никогда не видела этого проклятого города!
Мне противен здесь каждый уголок Я готова была бы... поджечь его!
Элис (встав, подходит к ней; тихо, но яростно). А я готова убить вас за
эти слова.
Миссис Стриттон. И вы тоже мне противны. Посмотрели бы вы на себя со
стороны, когда вы хохотали, и визжали, и дурачились там, внизу!
Элис (медленно). Это был лучший день в моей жизни. Я была среди
счастливых людей и сама была счастлива. Я наконец попала в волшебное
царство! А вы способны только оплевать все это.
Сэр Джордж (протестующе). Послушайте, девушка...
Элис. Я не с вами говорю. С вами мне говорить не о чем. Не понимаю я
вас.
Сэр Джордж. Не понимаете? Но я, кажется, говорю на чистом английском
языке.
Элис. Я хочу сказать, что вы человек другого мира - и оттого мне трудно
с вами разговаривать. Для меня вы - все равно что чучело в стеклянном шкафу.
И вы, и та старая леди. А теперь не мешайте - я не с вами, я с ней хочу
говорить! (Указывает на миссис Стриттон.) А вы, миссис Стриттон, вы ревнивая
и завистливая женщина, поэтому вам жизнь не в жизнь. Вы ревнуете не только
мужа, а всех и все. Вас ничто не радует, если вы не можете заграбастать это
для себя одной. И вы завидуете всем, кто счастлив. Я видела вас там, в
городе: вы шипели на все, старались отравить удовольствие мужу, ревновали
его ко всему...
Миссис Стриттон (яростно). Замолчите, вы!... Как вы смеете!...
(Разражается слезами, отворачивается и садится)