"Франсин Проуз. Голубой ангел (университетский роман) " - читать интересную книгу автораамбулаторию в четыре утра - из-за сердечных приступов, которые оказывались
острыми приступами невроза первокурсников. Или действительно пугающими, но отнюдь не летальными последствиями алкогольных излишеств. У нее хватает терпения на всех, разве что кроме самых мрачных ипохондриков, которые держат ее за прислугу и возмущаются, почему она не имеет права выписывать рецепты на антидепрессанты. Но и тогда она их выслушивает без раздражения. Однако в этом семестре Шерри не дает спуску университетским спортсменам, увиливающим от экзаменов, - к нюням, которые, ушибив мячом палец, требуют, чтобы руку загипсовали по локоть. С такими она ведет себя не как мамочка, а как сестра Рэтчет 3. - Давай забьем на все это, а? - говорит Свенсон. - Поедем домой, рухнем в койку. - Боже мой, Тед! Какое домой? У нас же сегодня днем эта встреча, сам знаешь. Не знал он ничего. Или знал. Знал и забыл. Ну почему Шерри говорит так раздраженно, словно он дитя, неразумное и безответственное? Могла бы быть чуть терпимее к его легким провалам в памяти. Разве можно винить его, если он забыл, что всех преподавателей и сотрудников пригласили (обязали прийти) на собрание, где будет обсуждаться политика Юстона по отношению к сексуальной агрессии. Уже полгода в Юстоне с тревогой и волнением следят за скандалом, разразившимся в Стейте, университете, где учится Руби: там прошлой весной преподаватель на лекции по истории продемонстрировал учащимся слайд с классической греческой статуей, обнаженной женщиной. В выражении своих чувств он был краток. Произнес только "ням-ням". Это "ням-ням" ему ой как это была примитивная, так сказать, нутряная реакция на произведение искусства. И "ням-ням" касалось эстетики, а никак не гениталий. Тут они заявили, что он ставит их в неловкое положение. С этим уже не поспоришь. Не стоило ему употреблять слово "гениталии", тем более в оправдание. Вот его и выгнали без выходного пособия, и он отстаивает свои права через суд. Раздается робкий стук в дверь. Наверняка проблевавшееся дитя. - Войдите, - говорит нараспев Шерри, и перед ними предстает Арлен Шерли в белоснежной рубашке и брюках. Арлен - коренная жительница Вермонта, пожилая вдова, чья хроническая неуверенность в себе слышна даже в дребезжащем голосе, в любой момент готовом перейти в плач. Порой позвонит Шерри с дежурства, и у них от ее интонаций сердце замирает. Уж не помер ли кто? - Господи, хорошо-то как на улице, - плачущим голосом возвещает Арлен. - А подумаешь, что скоро все станет серым и унылым и впереди эта бесконечная зима... Собственно говоря, Свенсон и сам так думал, тащась по кампусу за толпой экскурсантов, но слышать это от Арлен невыносимо. - Так идите, Арлен, предавайтесь развлечениям! - говорит он. - Наслаждайтесь, пока не поздно. Шерри берет Арлен под руку, под пухлый локоток. - Мы опаздываем на собрание, - говорит она. - Если я тебе понадоблюсь, тут же звони. Безо всякого стеснения. Шерри со Свенсоном идут на стоянку, к его пятилетнему "аккорду". Они знают, что поездка через кампус приравнивается к экологическому |
|
|